Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейские

Примеры в контексте "Europe - Европейские"

Примеры: Europe - Европейские
The report to the ministerial conference in 2007 on the state of Europe's forest found that, with some exceptions, Europe's forests are being managed sustainably. В докладе о состоянии лесов в Европе, подготовленном для Конференции министров в 2007 году, делается вывод о том, что европейские леса, за некоторым исключением, управляются на устойчивой основе.
Specifically with respect to South East Europe and CIS countries in Europe, investment and market developments have lagged behind developments in the new EU members, except in the Russian Federation. Страны Юго-Восточной Европы и европейские страны СНГ, за исключением Российской Федерации, по динамике инвестиционной деятельности и развития рынка отстают от новых членов ЕС.
Many have also argued that Europe's institutions allowed it to expand, that property rights and free-market economics were stronger than elsewhere due to an ideal of freedom peculiar to Europe. Многие считают, что европейские институты права собственности и свободной рыночной экономики были более прочными, чем где-либо, в связи с типичными для Европы идеалами свободы.
Likewise, the "Europe Agreements" concluded by the European Union with Baltic States and economies in transition in Central and Eastern Europe are reciprocal arrangements. На принципах взаимности построены и "Европейские соглашения", заключенные Европейским союзом с балтийскими государствами и странами Центральной и Восточной Европы с переходной экономикой.
Old Europe and New Europe are rhetorical terms used by conservative political analysts in the United States to describe European post-Communist era countries in Central and Eastern Europe. Новая Европа - это риторический термин, используемый консервативными политическими аналитиками в Соединенных Штатах, чтобы описать европейские страны посткоммунистической эпохи.
Through the Natura 2000 scheme, EU intends to protect Europe's most valuable and threatened species and habitats. ЕС намеревается посредством реализации программы «Природа 2000» защитить наиболее ценные европейские виды и места обитания, подвергающиеся наибольшей опасности.
In the absence of an effective, common response, Europe's crises fester, feed on each other, and foment unilateralism. Из-за отсутствия эффективной, коллективной реакции европейские кризисы стали болезнью, они питают друг друга и способствуют принятию односторонних решений.
Europe's governments have wasted the last decade of boom, a time when serious reforms could have been embraced with relatively little pain. Европейские правительства упустили последнее десятилетие экономической активности, время, когда серьезные экономические реформы можно было осуществить относительно безболезненно.
So, why do Europe's leaders find this intermediate solution so unimaginable? Так почему европейские лидеры находят это переходное решение таким невообразимым?
This is all the more important because leaders in both the US and Europe are beginning to pander to the anti-globalization movement. Это приобретает дополнительную важность ввиду того, что как американские, так и европейские лидеры, начинают потворствовать антиглобалистскому движению.
But, as the response to Uber shows, Europe's governments have not learned their lesson - and the European economy suffers as a result. Но, как показывает реакция на Uber, европейские правительства не усвоили свой урок и европейская экономика страдает в результате.
The Europe Agreements signed by the European Union with Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania and Slovakia entered fully into force. Европейские соглашения, подписанные Европейским союзом с Болгарией, Чешской Республикой, Венгрией, Польшей, Румынией и Словакией, полностью вступили в силу.
As a result, a large number of Albanians had no choice but to escape to other countries, generally in Europe. Таким образом, большому числу албанцев не остается ничего другого, кроме как бежать в другие страны, преимущественно европейские.
Other publications from Eurostat present regular overviews on education data in Europe, highlighting how European countries are responding to the challenges faced by their education systems. Другие публикации Евростата содержат регулярные обзоры данных об образовании в Европе с уделением особого внимания тому, как европейские страны реагируют на проблемы, стоящие перед их системами образования.
To address sovereign debt crisis in Europe, European leaders have agreed on assistance measures to distressed euro area member States. В стремлении урегулировать кризис суверенной задолженности в Европе европейские лидеры договорились о мерах по оказанию помощи государствам в зоне евро, находящимся в бедственном положении.
Such cooperation has allowed them to access international and European human rights bodies, including the UN and the Council of Europe. Такое сотрудничество позволяет им выходить на международные и европейские органы, занимающиеся проблематикой прав человека, в том числе на ООН и Совет Европы.
In the next few years, Russia will offer Europe a great opportunity for closer cooperation, but it will also pose a risk of increased intrusion in European affairs. В ближайшие несколько лет Россия предложит Европе прекрасную возможность для более тесного сотрудничества, но она также создаст риск усиленного вмешательства в европейские процессы.
We are convinced that the integration of Bosnia and Herzegovina into European structures, starting with the Council of Europe, would significantly strengthen this process. Убеждены, что интеграция Боснии и Герцеговины в европейские структуры, начиная с Совета Европы, в значительной степени укрепит этот процесс.
The grand strategy for the coming decades should be centered on a simple idea: Though Russia can never be allowed to influence Europe from outside, it will be welcome to gain a place of influence from within, if it accepts Europe's rules and norms. Главная стратегия на ближайшие десятилетия должна быть основана на простой идее: России никогда не позволят влиять на Европу снаружи, но ее приглашают занять место, позволяющее влиять изнутри, если она примет европейские правила и нормы.
Across Europe, energy companies are beginning to realize the benefits of such reforms and are becoming less resistant to them than in the past, when many sought to protect their national markets and ignore the rest of Europe. Европейские энергетические компании начинают осознавать выгоду от таких реформ и меньше противятся им, чем раньше, когда многие стремились защищать свои национальные рынки и игнорировали остальную Европу.
However, if many European countries did so, Europe would grow weaker, and, in a global world, when Europe grew weaker, everyone would grow weaker. Однако если это сделают многие европейские страны, то Европа начнет ослабевать, а в нашем глобализованном мире, когда слабеет Европа, будут слабеть и все остальные страны.
European forests are subject to many political initiatives and processes at different levels, including a number of international conventions and two ministerial processes at the European level: "Environment for Europe" and "Protection of Forests in Europe". Европейские леса являются объектом многих политических инициатив и процессов на различных уровнях, включая ряд международных конвенций и два европейских процесса на уровне министров: "Окружающая среда для Европы" и "Охрана лесов в Европе".
The prospects in North America and in Europe, including the transition economies of Europe, as well as those of Asia, are largely encouraging. Перспективы для Северной Америки и Европы, включая европейские страны с переходной экономикой, а также для азиатских стран с переходной экономикой являются во многом обнадеживающими.
The Gas Centre launched a new Task Force on Company and Market Structure in January 2004 covering all UNECE countries in Europe to look at gas markets and gas industries as well as its implications for countries in Central and Eastern Europe. Газовый центр создал в январе 2004 года новую Целевую группу по структуре компаний и рынков, которая охватывает все европейские страны - члены ЕЭК ООН и будет заниматься анализом газовых рынков и отраслей, а также изучением их влияния на страны центральной и восточной Европы.
The Council of Europe, a pan-European organization of 44 European countries, including the less privileged countries in Europe, is an example of how parliamentarians, chosen by their national parliaments, can become the engine for ensuring that such transnational organization can work. Совет Европы - панъевропейская организация, членами которой являются 44 европейские страны, включая наименее привилегированные из них, - является примером того, как парламентарии, избранные своими национальными парламентами, могут стать инструментом обеспечения функционирования такой транснациональной организации.