Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейские

Примеры в контексте "Europe - Европейские"

Примеры: Europe - Европейские
In addition, on 27 July 2010, the Council of Europe's Commissioner of Human Rights expressed that "it is high time that all European states ratify the (Convention) and respect its provisions." Кроме того, 27 июля 2010 года Комиссар Совета Европы по правам человека высказал мнение, что "настало время, чтобы все европейские государства ратифицировали (Конвенцию) и соблюдали ее положения".
On 21 September 2010, the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe (CoE-Commissioner) published a letter on the rights of migrants addressed to the Minister for Immigration, in which he called on the authorities to comply fully with European standards. 21 сентября 2010 года Комиссар по правам человека Совета Европы (Комиссар СЕ) опубликовал адресованное Министру по делам иммиграции письмо, посвященное правам мигрантов, в котором он призвал власти в полной мере соблюдать европейские стандарты.
All European offices of the UNHCR and the central offices of both the UNHCR and UNHCHR are on the UNITED mailing list and receive news on the non-governmental organizations working against intolerance and discrimination in Europe. Все европейские отделения УВКБ и центральные отделения как УВКБ, так и УВКПЧ включены в рассылочный список ЮНАЙТЕД, и они получают информацию от неправительственных организаций, занимающихся вопросами борьбы с нетерпимостью и дискриминацией в Европе.
It argues that, although numerous human rights abuses are still being reported, Azerbaijan has made some progress towards improving the human rights situation since it became a member of the Council of Europe and has signed major international and European human rights treaties. Оно утверждает, что, несмотря на поступающие до сих пор сообщения о многочисленных случаях нарушения прав человека, Азербайджан добился некоторого прогресса на пути к улучшению положения в области прав человека, поскольку стал членом Совета Европы и подписал основные международные и европейские договора по правам человека.
As a result, acidification of the soils and waters in Europe and North America, the problem that prompted countries to sign the Convention, is now declining. (See forthcoming report "Trends in sustainable development".) В результате сейчас снижается уровень кислотного загрязнения почв и водоемов в Европе и Северной Америке, т.е. решается проблема, которая заставила европейские страны подписать эту Конвенцию (см. предстоящий доклад «Тенденции в области устойчивого развития»).
And these are different countries in Europe. Перед вами разные европейские страны.
Europe's Roadblocks to Long-Term Investment Европейские барьеры для долгосрочных инвестиций
Europe's leaders know this. Европейские лидеры знают это.
Where are Europe's Optimists? Куда подевались европейские оптимисты?
Europe's infrastructure projects to improve energy security Европейские инфраструктурные проекты для повышения энергобезопасности
Nearly two thirds of foreign trade is now with Europe. В настоящее время почти две трети объема внешней торговли Соединенного Королевства приходится на европейские страны.
Europe's leaders have so far applied only plaster to the wounds. До настоящего времени европейские лидеры только прикладывали пластырь к ранам.
This convergence of views is not surprising, since in Europe we are all unwaveringly loyal to the Istanbul message. Такое совпадение взглядов неслучайно, поскольку европейские страны безусловно привержены Стамбульской декларации.
Europe's stock markets will begin to look like an attractive alternative. Европейские фондовые рынки вполне могут оказаться привлекательной альтернативой.
A working document had been drafted with the participation of international experts in line with Council of Europe recommendations containing the European rules on community sanctions and measures and recommendations of conditional release from prison; С участием международных экспертов был подготовлен проект рабочего документа в соответствии с рекомендациями Совета Европы, в который включены Европейские правила по общим санкциям и мерам, а также рекомендации об условно-досрочном освобождении из тюремных учреждений;
Yet Ahmedinejad, referring to Europe's response to the Holocaust, asks her to imagine "what standing some European countries could have had and what global role they could have played, if it had not been for this 60-year-old imposition." И все же Ахмадинеджад, обращаясь к ответу Европы на холокост, просит ее представить, «в каком состоянии были бы некоторые европейские страны и какую глобальную роль они, возможно, играли бы сейчас, если бы не было этих 60-летних наложений».
Regional Office for Europe advisory missions and technical assistance to Governments in the implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-Building with special focus on implementing selected activities and expanding implementation to European countries Региональное отделение для Европы: организация консультативных миссий и предоставление технической помощи правительствам в деле осуществления Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала с уделением особого внимания осуществлению отдельных мероприятий и их распространению на европейские страны
Many countries in emerging Europe had similar near-death experiences in the recent global crisis. Многие европейские страны с развивающейся экономикой столкнулись с аналогичным «предсмертным» состоянием во время недавнего глобального кризиса.
OECD Europe EU-15 Non-OECD Europe Европейские страны, не входящие в ОЭСР
So far, Europe's politicians have resisted reform, and scarcely an opportunity went by that Wim Duisenberg didn't scold Europe's politicians for this failure. Пока что европейские политики сопротивляются реформам, и Вим Дуйзенберг едва было не использовал возможность обвинить европейских политиков в этой неудаче.
But Europe's greatest postwar leaders understood that keeping the wider view of Europe in mind is the best way to achieve this goal. Но величайшие послевоенные европейские лидеры понимали, что легче всего этой цели можно достичь, если рассматривать развитие Европы в общеевропейском контексте.
The reflection period has been mostly devoid of actual reflection, and Europe's leaders have failed to offer Europe's citizens any new, fundamental vision. Размышлений же, как таковых, и не было, ввиду того, что европейские лидеры не смогли предложить европейским гражданам принципиально новых принципов объединения.
In addition to the IFA's listed above there are agreements between the European Metalworkers' Federation and General Motors Europe as well as Ford of Europe. В эти соглашения также включены основные трудовые нормы, но они распространяются только на европейские заводы «Дженерал моторз» и «Форд-оф-Юроп».
In particular, the stubborn Dutchman understood the extreme danger if Europe's top monetary authority became too cozy with Europe's politicians, especially at a time when many EU finance ministers view economic reform and excess liquidity as being essentially the same thing. В частности, упрямый голландец Дуйзенберг понимал, насколько опасна для Европы уступчивость высших финансовых должностных лиц в отношении политиков, особенно в то время, когда европейские финансовые министры отождествляют экономические реформы с избыточной ликвидностью.
The ships of Europe will crowd thicker on our seas... greedy for conquest. Европейские суда заполонят наши моря в жажде наживы.