Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этика

Примеры в контексте "Ethics - Этика"

Примеры: Ethics - Этика
In the framework of the introduction of the federal police officer diploma in 2004, one of the four areas examined was "police ethics and human rights". В рамках введения в 2004 году федерального диплома офицера полиции одним из четырех предметов, по которым проводятся экзамены, является "полицейская этика и права человека".
In this regard the experts felt that three areas of general knowledge or basic skills should be taught throughout the curriculum. These areas are: information technology; ethics; and communication skills. Поэтому эксперты сочли, что в учебный план должны быть включены три дисциплины, помогающие приобретению общих знаний или основных навыков: информационная технология, этика и навыки общения.
It must help to introduce the subject matter of the Convention into the fields of politics, the law, education, research, science and ethics. Он должен способствовать включению тематики Конвенции в такие области деятельности, как политика, правоведение, образование, научные исследования и, наконец, этика.
In addition to a wide range of general subjects, the curriculum covered such disciplines as psychology, medicine, ethics and constitutional, commercial, criminal and other branches of law. Помимо широкого набора общих дисциплин, учебная программа охватывает такие предметы, как психология, медицина, этика и конституционное, торговое, уголовное и другие отрасли права.
In 1995, we also endorsed an international social work conference on the theme "HIV/AIDS: living conditions, human rights and ethics" at Copenhagen. В 1995 году Федерация также поддержала проведение в Копенгагене международной конференции для работников социальной сферы на тему "ВИЧ/СПИД - условия жизни, права человека и этика".
He illustrated the various stages of the complex process to establish or re-establish the rule of law, which started from addressing economic disparities and continued with dealing with families, ethics and education. Он проиллюстрировал различные этапы сложного процесса установления или восстановления законности, который начинается с устранения экономического неравноправия и охватывает такие области, как семейные отношения, этика и образование.
Above all, it was necessary to provide children with a social environment in which values of pluralism, democracy, human rights, family tradition and ethics prevailed. Прежде всего, необходимо создать для детей социальную среду, в которой главенствующую роль играли бы плюрализм, демократия, права человека, семейные традиции и этика.
You've heard of ethics, haven't you, Bruce? Ты же знаешь что такое этика, Брюс?
The training would also cover promoting fraud awareness and ethics relevant especially to those involved in field operations; Подготовка также охватывала бы такие аспекты, как содействие повышению бдительности в отношении мошенничества и этика поведения, что актуально прежде всего для тех, кто участвует в полевых операциях;
The OECD Public Management Service is conducting a comparative analysis of how ethics and conduct are managed in the public service in selected OECD member States. В настоящее время Служба государственного управления ОЭСР проводит сравнительный анализ по вопросу о том, как трактуются этика и поведение сотрудников государственной службы в отдельных государствах-членах ОЭСР.
The Special Rapporteur concludes that ethics, morality, equity, justice and human solidarity offer rules and principles that are essential for advancing today in the field of human rights. В заключение Специальный докладчик делает вывод, что этика, мораль, справедливость, законность и солидарность между людьми являются источниками правил и принципов, имеющих огромное значение для достижения прогресса в области прав человека.
Eight video films and accompanying manuals had been produced, covering such varied fields as fundamental rights, professional ethics, protection of individuals and victim support, immigrants, minorities, and drug addiction. Кроме того, подготовлено восемь учебных видеофильмов и относящихся к ним практических пособий, которые затрагивают разные сферы, как основные права, профессиональная этика защиты личности и оказание помощи потерпевшим, иммигранты и меньшинства, наркомания и т.д.
In Brunei Darussalam, work ethics had been introduced in the public service in 1996 and in the General Orders as early as 1961. В Брунее - Даруссаламе производственная этика введена в силу Законом о государственной службе в 1996 году, а общими указами - еще в 1961 году.
Law enforcement ethics is studied as a subject within the secondary education programme designed to promote and protect the human dignity of each person without regard to acquired or inborn characteristics. Этика правоохранительной деятельности является одним из предметов, изучаемых в рамках программы среднего образования, и направлена на поощрение и охрану человеческого достоинства всех людей, невзирая на приобретенные или врожденные особенности.
He highlighted progress made in promoting adoption of International Standards on Auditing around the world, and elaborated on standard-setting activities in the areas of accounting education, ethics and public sector accounting. Он отметил прогресс, достигнутый в поощрении принятия Международных стандартов аудита по всему миру, и подробно остановился на вопросах деятельности по установлению стандартов в таких областях, как образование бухгалтеров, этика и учет в государственном секторе.
The second Consultative Group meeting of all stakeholders was held on 26 July to examine the four pillars of that joint strategy for police development: professional ethics, leadership and strategic development, integration with bilaterally supported activities and effective border management. Второе заседание Консультативной группы с участием всех заинтересованных сторон прошло 26 июля и было посвящено рассмотрению четырех основных направлений этой совместной стратегии укрепления полиции: профессиональная этика, руководство и стратегическое развитие, интеграция в деле оказания двусторонней помощи и эффективная охрана границы.
Prison doctors and other personnel took a university course on "Medical ethics" and received the relevant publications and other documents issued by the United Nations and the Council of Europe, which were distributed to them by the authorities, together with appropriate comments. Так, медицинский персонал и сотрудники охраны пенитенциарных учреждений проходят в университете курс под названием "Медицинская этика" и получают соответствующие публикации и документы ООН и Совета Европы, которые распространяются среди них органами власти вместе с надлежащими комментариями.
In several of its statements regarding ethnic minorities, the Council for Mass Media has reminded journalists that professional ethics oblige them to respect recognized basic values, human rights and international solidarity and to transmit - instead of prejudices - an accurate and objective picture of foreign cultures. В ряде своих заявлений, касающихся этнических меньшинств, Совет по вопросам средств массовой информации напоминал журналистам о том, что профессиональная этика обязывает их уважать признанные основополагающие ценности, права человека и международную солидарность и вопреки бытующим предрассудкам давать точную и объективную картину зарубежных культур.
(a) Protocol, diplomacy and ethics: preparing for more effective participation in the regional and wider international arena; а) протокол, дипломатия и этика: подготовка в целях более активного участия в деятельности на региональном и международном уровнях;
This covered aspects relating to governance structures, including the internal oversight function and the formulation and disclosure of appropriate policies related to such matters as ethics, fraud and others. Были охвачены вопросы, касающиеся структур управления, включая функцию внутреннего надзора и разработку и изложение соответствующих принципов поли-тики по таким вопросам, как этика, мошен-ничество и т.д.
The volume, which is currently being translated into Spanish, contains articles by experts that identify the ways in which sacred texts, religious ethics and teachings guide and stimulate believers to pursue the realization of the Goals. В сборник, который в настоящий момент переводится на испанский язык, входят статьи экспертов о том, каким образом Священное писание, религиозная этика и учение направляют и побуждают верующих стремиться к достижению целей.
In lower secondary school, rights education takes place through other subjects such as ethics (fifth to sixth grades), Ukrainian history, world history and geography. В основной школе осуществляется посредством содержания других предметов, таких как этика (5 - 6 классы), история Украины, всемирная история, география.
In the Federal District, the Training Institute conducted courses on the following topics: contagious diseases, epidemiology, hygiene, forensic medicine, including a description of injuries and medical ethics. В Федеральном округе по линии Института повышения профессиональной квалификации организованы курсы по следующей тематике: инфекционные заболевания, эпидемиология, гигиена, судебная медицина (включая описание телесных повреждений) и медицинская этика.
Respect for diversity, civic education and ethics, among others, are included in school curricula and in continuing education curricula for teachers. Уважение к многообразию, гражданское воспитание и этика в числе прочих дисциплин входят в школьную программу и в программу повышения квалификации для учителей.
UNDP also supported training for the Southern Sudan State Assemblies, using specialists from neighbouring countries and focusing on ethics, parliamentary conduct, finance and budgeting, rules of procedure and relations with the executive branch. Кроме того, ПРООН помогла организовать (с привлечением специалистов из соседних стран) учебу для членов ассамблей штатов Южного Судана по таким вопросам, как этика, парламентское поведение, финансы и бюджет, правила процедуры и отношения с исполнительной властью.