Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этика

Примеры в контексте "Ethics - Этика"

Примеры: Ethics - Этика
It helps train media personnel, emphasizing independence, ethics and media responsibilities in democratic societies, including support for women. Она помогает подготавливать сотрудников средств массовой информации, уделяя при этом особое внимание таким аспектам, как независимость, этика и ответственность средств массовой информации в демократических обществах, включая поддержку женщин.
Law has regard to the official rules whereas ethics goes beyond them and applies the same principle in fields which are not governed by law. Так, право предполагает наличие формальной нормы, в то время как этика не ограничивается лишь формальной нормой и распространяет единый принцип на области, не охваченные правовым регулированием.
Moreover, every economic decision has a moral consequence. The economy therefore needs ethics to function properly - not just any ethic, but a people-centred ethic that can offer prospects to new generations. Поэтому для того чтобы экономика функционировала надлежащим образом, ей нужна не просто этика, а этика, сосредоточенная на людях, которая может предложить перспективы на будущее новым поколениям.
Equality issues have been set out in particular in the teaching content of subjects such as Polish, history and the society - subsidiary subject, civic education, biology, ethics, family life education and physical education. Особое внимание вопросам равенства уделяется в преподавании таких предметов, как польский язык, история и общество, гражданское воспитание, биология, этика, семейные ценности и физическая культура.
Subjects such as fundamental rights and the ethics and psychology of family life were studied in all secondary schools, and all students had equal access to information on health, family planning and legal issues. Во всех средних общеобразовательных школах изучаются такие предметы, как основы права, человек и общество, этика и психология семейной жизни и другие.
Genuine ethics is the apex of the philosophy of axiological sciences, it aims at achieving the full potential of the transdisciplinary matrix of modern science, including scientific philosophy. Подлинная этика является вершиной философии аксиологических наук, она выступает как решимость добиться максимально возможного на основе потенциала трансдисциплинарной матрицы современных наук, включающей и научную философию.
In 1992 and revised in 2002, the OECD's Guidelines for the Security of Information Systems and Networks proposed the nine generally accepted principles: awareness, responsibility, response, ethics, democracy, risk assessment, security design and implementation, security management, and reassessment. В 1992 году ОЭСР опубликовала свою собственную модель информационной безопасности, состоящую из девяти принципов: осведомлённость, ответственность, противодействие, этика, демократия, оценка риска, разработка и внедрение безопасности, управление безопасностью, пересмотр.
At the state level the Office of the Attorney-General of the Federal District includes the topic of ethics and human rights in its professional development courses and organizes a higher technical university diploma course in criminal investigation for the training of police detectives. На местном уровне Генеральная прокуратура Федерального округа (ГПФО) включила предмет "этика и права человека" в программу своих курсов профессиональной подготовки, а также в университетский курс по специальности "эксперт-криминалист высшей категории" в рамках подготовки сотрудников следственной полиции.
The growing influence of large companies on society, business ethics, globalization and the increasing number of IPOs by Russian companies on the world's biggest exchanges are combining to make tougher demands on the level of corporate governance, internal control systems and internal audit functions. Усиление влияния крупных компаний на жизнь общества, этика ведения бизнеса, процессы глобализации и размещение российскими компаниями акций на крупнейших биржевых площадках мира - эти тенденции и факторы предъявляют все более высокие требования к уровню корпоративного управления, а также к системе внутреннего контроля и функции внутреннего аудита.
After his release, al-Ouda resumed his activities from his home, giving lessons after the Sunset Prayer from Wednesday to Friday weekly on topics such as Qur'anic commentary, ethics, education, and personal reform. После освобождения вместе со своими коллегами он возобновил свою преподавательскую деятельность, давая уроки после молитвы «магриб» со среды по пятницу на такие темы, как комментарии, этика, образование и комментарии Коране.
The subjects taught are: Polish language, history, civic education, two foreign languages, mathematics, physics and astronomy, chemistry, biology, geography, fine arts/music, technology, information technology, physical education and religion or ethics. Изучаемые предметы: польский язык, история, гражданское образование, два иностранных языка, математика, физика и астрономия, химия, биология, география, живопись/музыка, технология, информационные технологии, физическое обучение, религиоведение или этика.
This promotes corruption with impunity, and the classical capitalist work ethics (the dignity of labour) is replaced by a debased and permissive get-rich-quick mentality; Это способствует коррупции вкупе с безнаказанностью, а классическая капиталистическая рабочая этика (почетность труда) заменяется банальным стремлением к быстрому обогащению, когда все дозволено.
The judicial education programme is classified into five core areas, namely, bench skills, legal knowledge, social context education, judicial administration and ethics and conduct. Программа подготовки судей включает пять основных областей, а именно: судебные функции, правоведение, социальное обучение, судебная администрация, а также этика и нормы поведения.
The subjects of the seminars could vary over the years, depending on priorities set by the Security Academy, but the common denominator would always be integration of respect for human rights and ethics in the exercise of one's duties. Темы семинаров могут меняться в зависимости от приоритетов, сформулированных Школой служб безопасности, но общим знаменателем для работников правоохранительных органов при выполнении своих служебных обязанностей должны оставаться уважение прав человека и профессиональная этика.
And parents across America should hold you accountable for behavior that inspires our kids to do things that put their health at risk and that teaches them that the ethics we try to teach them around our kitchen table somehow don't apply to them. И родители по всей америке должны нести ответственность за вопитание своих детей и тот риск которому они подвергаются это показывает, что этика с которой мы пытаемся их массово обучить по другомуне действует.
Since 2004, the subjects "human rights", "community policing", and "professional ethics for the police" have been included for not less than two class hours in some in-service training courses. С 2004 года предметы «права человека», «работа полиции с общественностью» и «профессиональная этика сотрудников полиции» были включены в качестве дисциплин объемом не менее двух академических часов в программы некоторых курсов профессиональной подготовки без отрыва от работы.
These courses include "Working together: professional ethics and integrity", the Leadership Development Programme, the Management Development Programme and "Competency-based selection and interviewing skills". В их число входят тематический курс «Совместная работа: профессиональная этика и добросовестность», программа повышения квалификации руководителей, программа развития управленческих навыков и тематический курс «Отбор кандидатов на основе их профессиональных качеств и проведение собеседований».
Promote specialized courses including a human rights policy, covering topics such as infectious diseases, epidemiology, hygiene and forensic medicine including documentation of injuries and medical ethics (para. 173) Организовать для врачей, работающих в пенитенциарных учреждениях, специализированные курсы подготовки по таким актуальным темам, как инфекционные заболевания, эпидемиология, гигиена, судебная медицина, включая описание травм, и медицинская этика (пункт 173)
Given the cultural relativism that exists at the international level and the highly diverse concepts of the notion of individuation, ethics can provide some common ground, recalling as it does the basic requirement of human dignity. Ввиду существования культурного релятивизма на международном уровне и весьма сильно различающихся концепций индивидуальности, этика, напоминая о важности уважения человеческого достоинства, может служить в качестве общей платформы;
But as the former Director-General of INSEE, Edmond Malinvaud, said, "You cannot order independence or ethics by decree: they must be developed over time through the practices of ministerial authorities, managers and staff." Вместе с тем, как это отмечал Эдмон Маленво, бывший Генеральный директор НИСЭИ, "независимость и профессиональная этика не провозглашаются, а есть результат длительного процесса, движущей силой которого является повседневная практика министерского руководства, администрации и самих сотрудников".
The word "ethics" is "commonly used interchangeably with 'morality,' and sometimes it is used more narrowly to mean the moral principles of a particular tradition, group, or individual." Слово «этика» «обычно используется как синоним слову «мораль» и иногда в более узком смысле - для обозначения моральных принципов и традиций определённых групп или отдельных людей».
As a faculty member in the Urban and Regional Planning program at MSU, LaMore has taught classes in urban policy analysis, community development, planning theory and ethics, and serves as co-instructor for the senior-level/graduate planning practicum capstone course. Как сотрудник Программы из городского и регионального планирования Государственного университета штата Мичиган, господин Ла-Мор преподает такие предметы как анализ политики города, развитие территориальных общин, теория и этика планирования и ведет практикум по вопросам планирования для аспирантов.
Education: teaching methods, preparation of written teaching materials, adult education, professional ethics, basic teacher training, refresher courses, supervisory and tutorial training, etc. Педагогическая подготовка: методика преподавания, изготовление учебных пособий, изучение особенностей развития человеческого организма, профессиональная этика, подготовка инструкторов, совершенствование методик, подготовка классных руководителей и наставников.
The courses covered the following topics: ethics and human rights; history of punishment; prison legislation; national and international protection of human rights; criminology; prison studies; and prison security. В ходе этих курсов изучались следующие темы: этика и права человека; история уголовного права; пенитенциарное законодательство; национальная и международная система защиты прав человека; основы криминологии; основы знаний о пенитенциарной системе; основы системы безопасности в пенитенциарных учреждениях.
Ethics... right and wrong. Этика. Что правильно, что нет.