A student or his parents can choose one of the following subjects of compulsory moral education: religious education of a recognized traditional religious community or association or ethics. |
Учащиеся или их родители могут выбрать следующие темы обязательного нравственного воспитания: религиозное учение признанной традиционной религиозной общины или объединения или этика. |
The actions of private companies during conflicts, and the corporate ethics behind those actions, and sensitivity to human rights are important in this regard. |
В этой связи важными представляются действия частных корпораций во время конфликтов, корпоративная этика в основе таких действий и чуткость к правам человека. |
Are not ethics of international solidarity necessary in dealing with the debts of poor countries? |
Необходима ли этика международной солидарности при рассмотрении задолженности бедных стран? |
Guidelines related to specific Fund activities (ethics) |
Руководящие принципы, учитывающие специфику деятельности Фонда (этика) |
Work ethics were good, as demonstrated by the rarity of absenteeism, doing private business while at school, not preparing for lessons or using corporal punishment. |
Трудовая этика была на хорошем уровне, о чем свидетельствовали редкие случаи отсутствия на работе, занятий посторонними личными делами во время пребывания в школе, неподготовленности к урокам или применения телесных наказаний. |
(b) Public service transparency, accountability, professionalism, ethics and integrity; |
Ь) открытость, подотчетность, профессионализм, этика и добросовестность государственной службы; |
It has organized training courses for 200 police officers and gendarmes on investigation techniques, duty and professional ethics, criminal inquiries, command structures, general information and narcotics. |
Для 200 сотрудников полиции и жандармерии она организовала учебные курсы по таким вопросам, как методы проведения расследований, деонтология, профессиональная этика, функционирование судебной полиции, командование, общая информация и наркотики. |
These principles contain and promote, among others, such core values as relevance, impartiality, professional standards and ethics, accountability and transparency. |
Эти принципы содержат и пропагандируют, в частности, такие основные ценности, как значимость, объективность, профессиональные стандарты и этика, подотчетность и транспарентность. |
Given the lack of educational materials for worldwide use forthcoming from other professions, the accounting profession had developed materials on topics such as communications, ethics and technology. |
Учитывая отсутствие учебных материалов для общемирового использования, поступающих от других областей профессионального образования, в рамках преподавания бухгалтерского дела были разработаны материалы по таким темам, как коммуникации, этика и технология. |
In partnership with donors, the UNOCI police component continued to develop and implement capacity-building projects for the Ivorian law enforcement agencies in such areas as training, forensic science and police ethics. |
В партнерстве с донорами полицейский компонент ОООНКИ продолжал разрабатывать и осуществлять проекты укрепления потенциала ивуарийских правоохранительных учреждений в таких областях, как учебная подготовка, криминалистика и этика полиции. |
Human rights and ethics in the prosecution service; |
права человека и этика прокурорской работы; |
The curriculum includes the following subjects: history, current policy, ethics, sociology, social communication, psychology, handwriting, and report-writing. |
В программу обучения входят различные предметы, такие как: история, современная политика, этика, социология, обществоведение, психология, правописание и сочинение. |
As courses forming part of other subjects (history, ethics, economics, etc.) |
как курсы, интегрированные в другие предметы (история, этика, экономика и т. п.). |
He will also address the compatibility and distinctiveness of human rights in relation to other issues that businesses address, such as ethics and environmental sustainability. |
Он будет также изучать вопросы совместимости и различий прав человека с точки зрения других вопросов, касающихся бизнеса, таких как этика и экологическая устойчивость. |
Another author working in the field asserts that ethics is a set of standards that guide our conduct and help us when we face decisions that involve moral choices. |
Еще один автор, работающий в этой области, утверждает, что этика - это набор норм, регулирующих наше поведение и помогающих нам принимать решения, связанные с моральным выбором. |
Integrity, accountability and ethics in the public sector |
добросовестность, подотчетность и этика в государственном секторе; |
(a) The discussion led to a common concept: universal ethics. |
а) Была обсуждена одна из общих концепций: универсальная этика. |
These bodies are responsible for elaborating principles of medical ethics for the country and regulating issues such as ethical conduct in doctor-patient relations and biomedical and biological research. |
На эти органы возложена ответственность за разработку национальных принципов медицинской этики и регулирование таких вопросов, как этика поведения во взаимоотношениях между врачом и пациентом, а также проведение биомедицинских и биологических исследований. |
Corporate codes and the ethics in the Infocommunication branch |
Корпоративные кодексы и этика поведения в секторе ИКТ. |
The training focused on issues such as criminal law, criminal procedure, the code of ethics, security and communication. |
В центре учебной подготовки находятся такие вопросы, как уголовное право, уголовный процесс, профессиональная этика, безопасность и умение общаться. |
In other words, morals and ethics must be given the central place in our lives that they should occupy. |
Другими словами, необходимо, чтобы мораль и этика занимали центральное место в нашей жизни, то есть так, как это и должно быть. |
The ethics board will not allow me to let you do it alone. |
Этика мне не позволяет оставить вас одного |
The only limits are ethics and the law and both those things can be very flexible. |
Единственное ограничение задают этика и закон, но... и то, и другое могут быть весьма гибкими. |
Would that I could, but ethics dictate that it's his decision. |
Я бы рад, Но этика говорит что это его решение. |
Technical and logistical support provided for the training of 60 Members of Parliament and 25 employees in management of public finances (finance and ethics) |
Оказание материально-технической поддержки в связи с подготовкой 60 членов парламента и 25 сотрудников по вопросам управления государственными финансами (финансы и этика) |