During the reporting period, the organization participated in meetings on various topics, including sense and sustainable development, management and businesses' ethical capital, ethics and the financial crisis, and business ethics. |
В рассматриваемый период организация принимала участие в совещаниях по различным темам, включая смысл и устойчивое развитие; управление и этический капитал компаний; этика и финансовый кризис; а также этический компонент работы предприятий. |
And at the Higher Academy for Police Studies the subjects of human rights, police ethics and ethics of police authority are taught. |
Что касается Высшей полицейской академии, то в ней преподаются такие дисциплины, как "Права человека", "Профессиональная этика сотрудников полиции" и "Профессиональная этика командного состава полиции"14. |
HFHR reported that while legislation entitles pupils with the choice of attending classes on religion or ethics, in practice there is a predominance of teaching of classes on religion as ethics is rarely taught. |
ХФПЧ отметил, что, хотя законодательством предусмотрено право учащихся по своему выбору посещать уроки религии или этики, на практике доминирует религия, а такой предмет, как этика, преподается довольно редко. |
c) Professional ethics: international regulatory context of the ethical approach to police intervention; implementation and monitoring of compliance with police ethics in practice. |
с) "Профессиональная этика" - международные нормы, определяющие подход к профессиональной этике полицейских; соблюдение и контроль за соблюдением норм полицейской этики; |
1.130 In the area of training, education and outreach, the mandatory general ethics training workshop entitled "Working together: professional ethics and integrity in our daily work" continues to be held at Headquarters and other duty stations, in English and French. |
1.130 В области учебной, просветительской и разъяснительной работы в Центральных учреждениях и других местах службы продолжает проводиться обязательный общий учебный семинар по вопросам этики «Работаем вместе: профессиональная этика и добросовестность в нашей повседневной работе» на английском и французском языках. |
If wisdom, ethics and justice prevail, then oppression and aggression will be uprooted, threats will wither away and no reason will remain for conflict. |
Если мудрость, справедливость и этика возобладают, с угнетением и агрессией будет покончено, угрозы исчезнут и не останется никаких причин для конфликтов. |
In addition, provision had been made for the establishment of a school for prison guards, where they would receive training in ethics, among other subjects. |
Кроме того, были созданы условия для создания учебного учреждения для тюремных надзирателей, где наряду с другими предметами им будет преподаваться этика. |
A second example of a bioethical subject that has received much attention at WHO is the ethics of health research involving human subjects. |
Второй темой в контексте биоэтики, которой ВОЗ уделяет много внимания, является этика научно-медицинских исследований с участием людей. |
Integrity and ethics are crucial ingredients in the Secretary-General's ongoing efforts to reform and strengthen the organizational culture to one of high performance, accountability and results. |
Добросовестность и этика - важнейшие компоненты текущих усилий Генерального секретаря по проведению реформы и формированию организационной культуры, основывающейся на принципах высокой производительности, подотчетности и результативности. |
In the field of human rights, the ethics of diversity requires the acceptance of the human condition. |
В области прав человека этика разнообразия требует учета состояния человека. |
Business ethics has always had problems that are distinct from those of other professions, such as medicine, law, engineering, dentistry, or nursing. |
Этика бизнеса всегда имела проблемы, которые отличались от этики других профессий, таких как медицина, юриспруденция, инженерия, стоматология или медсестринское дело. |
On it is against the rules and ethics of the game of poker to expressively agree upon this conduct. |
На правила и этика игры в покер запрещают явно соглашаться на такое поведение. |
This ethics thing gets my attention. |
Ну, да этика это хорошо. |
Where can and should religion and ethics contribute to our political discourse? |
Где может и должна религия и этика участвовать в нашей политической жизни? |
What if, Plato thought, ethics was like math? |
Платон думал, что если бы этика была как математика? |
I'd tell you, but I'm afraid professional ethics keep me - |
Я сказал бы Вам, но боюсь профессиональная этика не позволяет. |
With legal ethics for a long time. |
Этика для него - пустой звук. |
Consideration of issues such as the development strategy of national statistical offices, the overall design and conception of official statistics and professional ethics in statistics. |
Рассмотрение таких вопросов, как разработка стратегии национальных статистических управлений, общая структура и концепция официальной статистики и профессиональная этика. |
The topics included cultural pluralism, representativity and complexity, ethics of the future; |
На них рассматривались такие вопросы, как культурный плюрализм, представительство и сопутствующие проблемы и этика будущего; |
Education, examinations, experience, conduct and ethics, professional development and recertification, scope of practice, local knowledge and consumer protection. |
Образование, экзамены, опыт, поведение и этика, профессиональное образование и ресертификация, масштабы практики, местные знания и охрана прав потребителя. |
The field of business ethics has traditionally been the preserve of philosophers, who have focused on the role of the individual within the organization. |
Такая область, как деловая этика, издавна является вотчиной ученых-теоретиков, которые главным образом занимались вопросом о роли индивидуума в организации. |
Study and research, education, human rights, science and technology, good governance, professional and medical ethics, sustainable development and biodiversity. |
Научные исследования, образование, права человека, наука и техника, благое правление, профессиональная этика и деонтология, устойчивое развитие, биоразнообразие и т.д. |
Gentlemen of the jury I would solemnly suggest to you that what are really on trial here today are the ethics of a community. |
Господа присяжные, я хочу со всей серьезностью заявить, что в действительности сегодня здесь перед судом предстает этика делового сообщества. |
What if, Plato thought, ethics was like math? |
Платон думал, что если бы этика была как математика? |
Business ethics has always had problems that are distinct from those of other professions, such as medicine, law, engineering, dentistry, or nursing. |
Этика бизнеса всегда имела проблемы, которые отличались от этики других профессий, таких как медицина, юриспруденция, инженерия, стоматология или медсестринское дело. |