Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этика

Примеры в контексте "Ethics - Этика"

Примеры: Ethics - Этика
Around the world, medical associations have had to question to what extent their members, whose professional ethics require them to be healers and not executioners, may be involved in the implementation of the death penalty. Во всем мире медицинским ассоциациям приходилось задавать вопрос о том, в какой степени их члены, чья профессиональная этика предписывает им быть целителями, а не палачами, могут участвовать в исполнении смертного приговора.
Conduct of training for 37 judicial personnel on issues such as court management, deontology and ethics Подготовка 37 сотрудников судебной системы по таким вопросам, как организация судопроизводства, деонтология и этика
It should develop a holistic approach that included consciences, morals and ethics in international relations, and a willingness to listen to the voices of the LDCs, and poor and vulnerable countries. Ей необходимо выработать целостный подход, в соответствии с которым нравственность, мораль и этика будут востребованы в международных отношениях, а также готовность слушать голоса НРС и бедных и уязвимых стран.
Ms. Pacheco (Plurinational State of Bolivia) said that capitalism was experiencing a recurring crisis which manifested itself in the areas of climate change, finance, food, institutions, culture, ethics and spirituality. Г-жа Пачеко (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что капитализм периодически переживает кризисы, которые проявляются в таких областях, как изменение климата, финансы, продовольственная безопасность, функционирование учреждений, культура, этика и нравственность.
The subject matter of the programme is of a comprehensive nature and includes material from sociological and humanistic disciplines (ethics, psychology, philosophy, sociology and law). Содержание предмета "Самопознание" имеет интегрированный характер и включает в себя знания из социогуманитарных дисциплин (этика, психология, философия, социология, правоведение).
For many years, starting in 1984, the Council conducted another major programme, entitled "Health policy, ethics and human values: an international dialogue". Начиная с 1984 года на протяжении многих лет Совет осуществлял еще одну крупную программу под названием «Политика, этика и человеческие ценности в области здравоохранения: международный диалог».
How it was regulated both internally (business ethics) and externally (good governance and global coordination) could have a more significant impact than isolated measures in specific areas such as entrepreneurship education or financial support policies. Характер ее внутреннего (деловая этика) и внешнего (эффективное управления и глобальная координация) регулирования может дать более ощутимый результат, чем изолированные меры в отдельных областях, таких как обучение предпринимательству или финансовая поддержка.
Foremost is the need to establish and enforce a working environment that fosters and mandates ethical behaviour and ethical business decision-making; ethics needs to become second nature. В первую очередь необходимо создание и укрепление рабочей среды, культивирующей и требующей этического поведения и этического принятия служебных решений; этика должна стать второй натурой.
In connection with that recommendation, the Security Sciences University has indicated that the higher technical university courses conducted by it place emphasis on prison administration and incorporate police ethics, moral values and human rights. Ввиду данной рекомендации Университет социальных наук о безопасности указал, что проводимое им обучение по специальности "эксперт-криминалист высшей категории" сосредоточено на тематике управления пенитенциарными учреждениями и включает такие вопросы, как философские аспекты человеческих ценностей, полицейская этика и права человека.
Pupils in the higher years receive instruction on reproductive health and family planning, which is included in subjects like biology, anatomy, ethics and social studies. В старших классах вопросы репродуктивного здоровья, планирования семьи интегрированы в учебные предметы, такие как биология, анатомия, этика, человек и общество и др.
I play to win, but there are certain ethics to be considered Да, я играю ради победы, но этика все равно должна соблюдаться!
For example, the learning management system would allow for global electronic access to mandatory courses such as those on ethics and prohibition of harassment and would enable central compliance monitoring, which at present is not possible. Например, система управления процессом обучения даст глобальный электронный доступ к обязательным курсам по таким предметам, как этика и запрет на преследования, и позволит централизованным образом следить за прохождением этих курсов, что в настоящее время невозможно.
In 2005, a half-day workshop entitled "Working together: professional ethics and integrity in our daily work" was held on a mandatory basis for all staff in the Department of Management. В 2005 году в Департаменте по вопросам управления проводился обязательный для всех сотрудников полудневный семинар под названием «Работаем вместе: профессиональная этика и добросовестность в нашей повседневной работе».
First of all You should know only too well... what medical ethics are regarding organ transplant Во-первых, ты должен прекрасно понимать,... что медицинская этика весьма строга в вопросе пересадки органов,
The workshop "Management, Ethics and Accountability" organized by EECARO and referred to above also included sessions on supervisory accountability for ethics. Семинар-практикум "Управление, этика и подотчетность", организованный РОВЕЦА и посвященный отмеченным выше вопросам, также включал сессии по ответственности руководителей за соблюдение этических норм.
Many delegates welcomed the development of an anti-corruption tool kit and suggested that new tools should be developed to address areas such as ethics, education of youth, civil service reform and asset recovery. Многие делегации приветствовали разработку набора средств по борьбе с коррупцией и предложили разработать новые средства в отношении таких областей, как этика, образование молодежи, реформа гражданской службы и возвращение активов.
She also discussed various initiatives as well as publications and discussion papers that FEE had issued on topics such as financial reporting, market regulation and enforcement, auditing, corporate governance and ethics. Кроме того, она рассказала о различных инициативах, а также публикациях и дискуссионных документах, выпущенных ЕФБ по таким вопросам, как финансовая отчетность, регулирование рынков и обеспечение соблюдения стандартов, аудит, корпоративное управление и этика.
Ms. WEDGWOOD considered that the phrase "professional ethics" should be used as it would embrace the notion that there should not be any conflict of interests in lawyers' representation of their clients. Г-жа УЭДЖВУД считает уместным использование выражения "профессиональная этика", поскольку оно включает в себя понимание того, что при представлении клиента адвокатом не должно возникать конфликта интересов.
In a body such as the United Nations, ethics, fairness and transparency were equally as important as efficiency, and serious attention should be given to those values in the reform work, for without them there could not be a stronger Organization worldwide. В таком органе, как Организация Объединенных Наций, этика, справедливость и транспарентность имеют столь же важное значение, что и эффективность, поэтому целесообразно уделять серьезное внимание этим ценностям в ходе реформы, поскольку без них не может быть более сильной Организации во всем мире.
So, there is a hacker ethics of some kind? Есть ли у хакеров какая-либо этика?
Originally published in 54 volumes, The Great Books of the Western World covers categories including fiction, history, poetry, natural science, mathematics, philosophy, drama, politics, religion, economics, and ethics. 54 тома серии Великие книги Западной цивилизации включают такие темы, как художественная литература, история, поэзия, естественные науки, математика, философия, драма, политика, религия, экономика и этика.
Other subjects taught include maritime law, legal institutions, torts, legal ethics and constitutional law. Преподавал также следующие дисциплины: морское право, правовые институты, гражданские правонарушения, правовая этика и конституционное право
The professional ethics necessary in such a field were lacking, and it was to be feared that certain press agencies were currently in the hands of very powerful secret services. Необходимая профессиональная этика в этой области отсутствует, и следует опасаться, что некоторые органы печати находятся сейчас в руках весьма влиятельных секретных служб.
Moreover as part of cross-border trade are appended provisions and procedures in professional services in areas such as recognition of diplomas, examination experience, professional conduct and ethics, alternatives to residency requirements and liability insurance. Кроме того, в контексте положений о трансграничной торговле добавлены положения и процедуры, касающиеся профессиональных услуг в таких областях, как признание дипломов, проверка профессионального уровня, профессиональное поведение и этика, альтернативные варианты требований в отношении места жительства и страхование ответственности.
The advisory team suggested a five-year programme focusing on such topics as ethics, democracy and governance, human rights, adjudicatory tools of governance and mechanisms for peace and collective security. Консультативная группа предложила разработать пятилетнюю программу с упором на такие темы, как этика, демократия и управление, права человека, административно-правовые механизмы и механизмы обеспечения мира и коллективной безопасности.