I'd say we had ethics in common. |
Я бы сказал, что нас объединяла этика. |
But my professional ethics, unorthodox as they may be... do not include practicing medicine in a lobby. |
Моя профессиональная этика необщепринятая, как у них, и не включает в себя занятия медициной в холле. |
The standards and ethics section includes information related to conduct and discipline, reporting wrongdoing, protection against retaliation and financial disclosure. |
Раздел «Стандарты и этика» включает информацию по вопросам, касающимся поведения и дисциплины, представления информации о нарушениях, защиты от преследований и раскрытия финансовой информации. |
Module 1: Human rights and police ethics (four hours): |
Модуль 1: права человека и этика полицейской службы (четыре часа): |
Training workshop on the theme "Media ethics and child protection" |
учебный практикум на тему «Этика средств массовой информации и защита детей» |
The main work areas include ethics and development, the culture of peace and environmental management for sustainability. |
К числу основных направлений ее деятельности относятся этика и развитие, культура мира и рациональное использование окружающей среды в интересах обеспечения устойчивого развития. |
Her research projects include the evolution of the responsibility to protect in international society, the ethics of post-conflict reconstruction, the authority of the Security Council and the notion of sovereignty. |
Она занималась исследовательскими проектами по таким вопросам, как эволюция ответственности по защите в международном сообществе, этика постконфликтного восстановления, полномочия Совета Безопасности и понятие суверенитета. |
Individual ethics is the practical science of human conduct, the ultimate goal of which is to ensure that individuals can develop their true humanity. |
Индивидуальная этика - это практическая часть науки о человеческом поведении, конечная цель которой заключается в том, чтобы предоставить каждому индивиду возможность развивать свои подлинные человеческие качества. |
Human rights and professional ethics in the action of internal affairs authorities; |
"Права человека и профессиональная этика в деятельности правоохранительных органов"; |
And ethics is not about never doing anything wrong. |
Этика - это не отсутствие плохих поступков. |
Instead, such ethics are built on confidence and cooperation, as well as respect and concern, for one another. |
Наоборот, такая этика основывается на доверии и сотрудничестве, равно как и на уважительном и заботливом отношении друг к другу. |
The topic of the conference was "Bioethics and ethics of scientific knowledge and technology". |
Конференция была посвящена рассмотрению темы: "Биоэтика и этика научных знаний и техники". |
The basic training will be complemented with advanced training courses in such areas as legal issues, outsourcing, contract management, e-procurement, and ethics. |
Эта базовая подготовка будет дополняться продвинутыми учебными курсами в таких областях, как правовые вопросы, привлечение внешнего подряда, контроль за исполнением контрактов, электронные закупки и этика. |
The growing interest in public integrity (also referred to as "ethics and values", "ethics and accountability", "transparency", etc.) should not come as a surprise. |
Все больший интерес к добросовестности сотрудников государственной службы (по-другому называемой «этика и ценности» и «этика и подотчетность», «транспарентность» и т.д.) не должен вызывать удивления. |
2008 - Pierre Simon prize for ethics and society. |
В 2008 году Миронов был награждён во Франции премией Пьера Симона «Этика и общество». |
For example, ethics and integrity now feature prominently in the induction programme for senior leaders. |
Например, тема «Этика и добросовестность» занимает в настоящее время значительное место в ознакомительном курсе для старших руководителей. |
Well, I'm into ethics. |
Ну, да этика это хорошо. |
There's such a thing as ethics. |
Есть такая штука, называется этика. |
But ethics are how we build a society. |
Но этика показывает, как мы строим свое сообщество. |
In a democracy, justice is the last defence against the loss of the belief that republican ethics transcend all individual and partisan interests. |
При демократическом строе правосудие - это последний бастион, призванный упрочить уверенность в том, что этика республиканских ценностей превыше всех частных или тенденциозных позиций. |
The secretariat highlighted that an increasing number of courses in law, business, finance, business administration and social sciences addressed topics such as ethics and integrity. |
Секретариат подчеркнул, что в рамках учебных курсов в области права, бизнеса, финансов, делового администрирования и социальных наук все чаще затрагиваются такие темы, как профессиональная этика, честность и неподкупность. |
Research ethics as they apply in institutions of higher education generally focus on human ethics and animal experimentation. |
Этика исследований, как она понимается в высших учебных заведениях, применяется главным образом к человеческой биологии и опытам с животными. |
Ethics is a recognized discipline and ethics professionals are to be found in both the private and public sectors. |
Этика является признанной дисциплиной, и специалисты по вопросам этики имеются как в частном, так и в государственном секторах. |
Ethics and political philosophy are usually not subsumed under these categories, though all these philosophers worked in ethics, in their own distinctive styles. |
Этика и политическая философия обычно не рассматриваются через эти понятия, хотя все эти философы решали этические вопросы в свойственных им стилях. |
The Secretary-General indicates in paragraph 18 that the "procurement ethics" category was newly established during the reporting period in order to reflect the increasing ethics advisory assistance requested by the Procurement Division. |
В пункте 18 Генеральный секретарь указывает, что категория «этика закупочной деятельности» была создана в течение отчетного периода с целью активизировать консультационную деятельность по вопросам этики в соответствии с запросами Отдела закупок. |