Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Этика

Примеры в контексте "Ethics - Этика"

Примеры: Ethics - Этика
Review of ethics in the United Nations Этика в системе Организации Объединенных Наций
Principles and ethics of policing Принципы и этика полицейской службы
The situation governs my ethics. Этика подстраивается под ситуацию.
We're about ethics. А как же хакерская этика?
This is about theater ethics. В конце-концов, существует театральная этика!
You've got your ethics. У тебя есть своя этика.
That's why ethics are codified in the - Поэтому этика прописана в...
Specific areas of training include ethics, professional standards and victimology. Специальная подготовка в свою очередь охватывает такие сферы, как этика, деонтология и виктимология.
The three-year diploma course in General Nursing comprises subjects of nursing ethics and nursing-related legal issues. Трехгодичный учебный курс с выдачей диплома среднего медицинского работника общего профиля включает такие предметы, как этика сестринского дела и правовые аспекты ухода за больными.
Cross-cultural communication is linked with ethics as a subject. Вопросы общения между представителями разных культур освещаются в процессе преподавания такого предмета, как этика.
According to Cohen, ethics are equivalent to what ought to be. По Когену, этика - логика воли.
Mr. Pulgar-Vidal highlighted ethics, solidarity and public participation as essential principles for addressing climate change and environmental degradation. Г-н Пульгар-Видал подчеркнул, что важнейшими принципами решения проблем, связанных с изменением климата и деградацией окружающей среды, являются этика, солидарность и участие общественности.
He thought ethics was a matter of making decisions in the here-and-now using our best judgment to find the right path. Он полагал, что этика - это просто принятие решений в текущий момент из лучших побуждений, чтобы найти правильный путь.
The Council comprises members with a broad experience in areas such as ethics, law, medicine, behavioural science and social science. В его состав вошли специалисты, имеющие большой опыт в таких областях, как этика, право, медицина, бихевиористика и социология.
But universals are impermissible in a world that has lost faith in metanarratives, and so it would seem that ethics is impossible. Но универсалии непозволительны в мире, утерявшем веру в мета-нарративы, и в таком случае этика оказывается под большим вопросом.
I am duty bound by our professional ethics to report a distressing situation relating to your colleague Peter Latimer. "Профессиональная этика обязывает меня сообщить о вопиющей ситуации в отношении вашего коллеги Питера Латимера."
But I know from experience when one is desperate for a fix, ethics and logic provide little impediment to need. Но судя по моему опыту, если у кого-то есть желание принять дозу, этика и логика мало чем помогут преодолеть его.
Voluntarism appears to have limits where a sense of business ethics is not well entrenched in society and among business leaders. Недостатки такого подхода наглядно проявляются тогда, когда в обществе и среди руководителей коммерческих предприятий деловая этика еще не стала нормой жизни.
Focus: ethics and norms: ethics, principles and values are central to the identity of the United Nations; they can be understood as the "glue" of international society that provides moral social orientation. Центр внимания: Этика и нормы: Этика, принципы и ценности имеют кардинальное значение для самобытности Организации Объединенных Наций; их можно назвать связующим элементом международного общества, обеспечивающим нравственно-социальную ориентацию.
With legal ethics for a long time. Мигель всегда был скор на расправу. Этика для него - пустой звук.
Don't apologize for believing people have ethics and morals. Не извиняйся за то, что верил, что в людях есть мораль и этика.
One, entitled "Rules of professional conduct and military ethics", covers subjects including the gendarmes' charter and respect for the human person. Один из таких модулей под названием "Профессиональная и общая этика военнослужащих", предполагает изучение Хартии жандарма или вопросов уважения человеческой личности.
Remember, they were pressuring the appraisers through the compensation system, trying to produce what we call a Gresham's dynamic, in which bad ethics drives good ethics out of the marketplace. Помните, они давили на оценщиков посредством системы выплат, пытаясь создать то, что мы называем «динамикой Гришама», в которой сомнительная этика выталкивает реальную с рынка.
Participants stressed that ethics and trade were not incompatible, and since business was not in contradiction with ethics, when investments were encouraged in developing countries, a code of conduct should be applied to ensure the regulation of markets. Участники совещания подчеркнули, что, поскольку этика и бизнес не являются взаимоисключающим и противоречащими друг другу понятиями, поощряя инвестиции, развивающимся странам для регулирования работы рынков следует опираться на кодекс поведения.
He thought ethics was a matter of making decisions in the here-and-now using our best judgment to find the right path. Он полагал, что этика - это просто принятие решений в текущий момент из лучших побуждений, чтобы найти правильный путь.