Английский - русский
Перевод слова Establish
Вариант перевода Устанавливать

Примеры в контексте "Establish - Устанавливать"

Примеры: Establish - Устанавливать
Establish, in conformity with the law, the processes necessary to verify the infractions committed. устанавливать в соответствии с законом процедуры, необходимые для проверки совершенных нарушений.
(c) Establish its terms of reference. с) устанавливать его круг ведения.
Establish efficiency targets for existing and new generation assets and develop technologies and approaches to reach them Устанавливать цели по обеспечению эффективности для существующих и новых средств производства электроэнергии и разрабатывать технологии и подходы для их достижения
(c) Establish clear lines of communication both internally and with other departments and offices; с) устанавливать четкий порядок взаимодействия как внутри Конференционных служб, так и с другими департаментами и управлениями;
(b) Establish service delivery protocols for government agencies that give priority to social inclusion and the fostering of diversity; Ь) устанавливать порядок оказания услуг правительственными учреждениями, позволяющий уделять приоритетное внимание социальной инклюзивности и поощрению разнообразия;
(c) Establish guidelines for impact and preservation reference areas; с) устанавливать руководящие принципы в отношении рабочих и заповедных эталонных полигонов;
(b) Establish policies and procedures governing the application of compensation schemes based on the concept of broadbanding; and Ь) устанавливать политику и процедуры, регулирующие применение системы вознаграждения, основанной на концепции широких диапазонов;
(e) Establish administrative procedures through which complaints concerning the operation of the international registry can be made to the supervisory authority; ё) устанавливать административные процедуры, регулирующие порядок обращения в контролирующий орган с жалобами на работу международного регистра;
The authority vested in the Assembly to make regulations for the Secretariat staff is restated in rule 50 of the rules of procedures of the Assembly as follows: "The General Assembly shall establish regulations concerning the staff of the Secretariat." Возложенные на Ассамблею полномочия устанавливать положения о персонале Секретариата еще раз упомянуты в правиле 50 правил процедуры Ассамблеи, а именно: «Генеральная Ассамблея устанавливает положения, касающиеся персонала Секретариата».
(a) For countries: improve coordination within the national statistical system, establish a formal mechanism for data reporting on the Millennium Development Goals, improve the compilation of metadata at the national level, and set up national Millennium Development Goal targets to monitor progress; а) странам необходимо укреплять координацию в рамках национальных статистических систем в целях создания официального механизма представления данных о достижении Целей развития тысячелетия, улучшать сбор метаданных на национальном уровне и устанавливать целевые показатели достижения Целей развития тысячелетия на национальном уровне в целях контроля за прогрессом;
(a) Establish concrete goals, targets and benchmarks for increasing women's representation, including through positive actions; а) устанавливать конкретные цели и целевые и опорные показатели применительно к расширению представительства женщин, в том числе с помощью позитивных мер;
Establish special work schedules for enterprises, institutions and organizations regardless of form of ownership, and resolve other issues pertaining to their economic activity; устанавливать особый режим работы предприятий, учреждений и организаций независимо от формы собственности, а также решать другие вопросы их хозяйственной деятельности;
A Issue: May Importing Countries Establish and Enforce Requirements Stricter than those Specified in the Standard? А. Вопрос: Могут ли страны-импортеры устанавливать более жесткие требования по сравнению с требованиями стандарта и обеспечивать их соблюдение?
Establish local speed limits where the dangerous nature of the section or the regulation of the traffic requires, making sure that the limits are justified and are applied by drivers. Ь) устанавливать местные ограничения скорости на участках, где этого требуют характер опасности или регулирование дорожного движения, обеспечивая при этом обоснованность этих ограничений и соблюдение их водителями.
Establish the limit of gold and disposable currency that authorized institutions that deal with the commerce of exchange can have at their disposal as well as on deposit with a third party; устанавливать лимит золота и находящейся в свободном распоряжении валюты, которой уполномоченные учреждения, занимающиеся торговлей валютой, могут располагать или иметь на депозите у третьей стороны;
(a) Establish strategic partnerships for the formulation and implementation of forward-looking strategies for the development and networking of Internet-based information systems, including the provision of advice, technical and other forms of assistance in such undertakings; а) устанавливать стратегические партнерские взаимоотношения в целях разработки и осуществления перспективных стратегий развития и сетевого взаимодействия информационных систем на базе сети Интернет, включая предоставление консультационной, технической и иной помощи в этой области;
(c) Establish national procedures for the determination of refugee and other protection statuses in line with international standards, as a means to create fair, reliable and efficient national systems of immigration control. с) устанавливать национальные процедуры для определения статуса беженца и других статусов, связанных с защитой, в соответствии с международными стандартами как средство для создания справедливых, надежных и эффективных национальных систем иммиграционного контроля.
(e) Establish close working relations with United Nations country teams within the subregion and promote the coordination of United Nations system activities at the subregional level. ё) устанавливать тесные рабочие отношения со страновыми группами Организации Объединенных Наций в субрегионе и содействовать усилению координации деятельности системы Организации Объединенных Наций на субрегиональном уровне.
(a) Establish policies and procedures regulating performance management of personnel and relevant rewards and sanctions, including those of a monetary nature that may apply to all or some personnel; а) устанавливать политику и процедуры, регулирующие управление служебной деятельностью персонала и соответствующие положения о поощрениях и взысканиях, в том числе денежных, которые могут применяться ко всем или некоторым сотрудникам;
(c) Establish any other policies and procedures as may be required to increase the competitiveness of UNOPS' service proposition to the clients as long as said policies do not contradict the United Nations Staff Regulations and Rules. с) устанавливать любую другую политику и процедуры, которые могут быть необходимы для повышения конкурентоспособности услуг, предлагаемых ЮНОПС клиентам, если только такая политика не противоречит Положениям и правилам о персонале Организации Объединенных Наций.
The regulation should also establish requirements for the following: Технический регламент также должен устанавливать:
The Women's Cultural Home will provide an environment for women to come together and establish an interaction and solidarity with each other. В Доме культуры женщин женщины смогут собираться вместе и устанавливать взаимодействие и солидарность.
It was a closed fictional world that could establish its own rules and laws. Роман стал тотальной иллюзией жизни, закрытым вымышленным миром, могущим устанавливать свои собственные правила и законы.
In this process UNHCR/Nepal is allowed to verify and establish the status of people seeking asylum. В связи с этим отделение УВКБ в Непале имеет право проверять и устанавливать статус лиц, просящих убежища.
Paragraph 2 of draft article 10 may also establish an obligation to non-aquifer States. Пункт 2 проекта статьи 10 может также устанавливать обязательство для государств, не являющихся государствами водоносного горизонта.