In this connection, Regional Procurement Office staff were also temporarily deployed to provide essential support for the start-up of MINUSMA. |
В связи с этим сотрудники Регионального отделения по закупкам временно направлялись также на места для оказания основной поддержки на начальном этапе функционирования МИНУСМА. |
By early September 2012, only essential Mission support staff required for the completion of liquidation activities remained. |
К началу сентября 2012 года в Миссии оставался лишь основной вспомогательный персонал, необходимый для завершения работы по ликвидации Миссии. |
It recognizes that institutional activities represent essential strategic enablers for the achievement of development results. |
Это означает, что деятельность организации представляет собой основной стратегический фактор содействия достижению результатов в области развития. |
It is an essential qualification that all crew members are in peak condition. |
Это основной показатель того, что все члены команды находятся в лучшей форме. |
In certain years almost 50 per cent of the drugs of the national essential drug list were not available. |
В некоторые годы нельзя было получить почти 50% медикаментов, входящих в основной национальный перечень. |
Social networks and safe spaces for girls can facilitate their access to essential information and health and protective services. |
Создание социальных сетей и безопасных территорий для девочек может способствовать их доступу к основной информации и услугам в области здравоохранения и защиты. |
The essential question was how to translate in practical terms the rights-based approach. |
Основной вопрос заключается в том, как обеспечить практическое осуществление правозащитного подхода. |
This category covers such assets that may be considered as an essential material basis of family life. |
Эта категория охватывает такое имущество, которое можно считать основной материальной базой семейной жизни. |
While increased funds had been provided for the essential task of recruiting consultants, only partial restitution had occurred. |
Несмотря на увеличение объема средств, выделенных на выполнение основной задачи по найму консультантов, финансирование Комитета восстановлено лишь частично. |
The assessment would be made once the essential features of a standard access control system were in place. |
Такая оценка будет проведена после запуска основной очереди стандартизированной системы контроля доступа. |
This Ministry will provide defence policy advice and the essential civilian oversight required for the long-term management of the Force. |
Министерство будет выносить рекомендации по политике в области обороны и осуществлять основной гражданский контроль, необходимый для долгосрочного управления Силами. |
South-South cooperation through regional networking has been encouraged and is an essential feature of the design of the subproject. |
Путем создания региональных сетей поощрялось сотрудничество Юг-Юг, которое является основной характерной особенностью концепции подпроекта. |
Without prejudice to the need for solid justification in the case of systems development initiatives, essential infrastructure maintenance should never be compromised. |
Без ущерба для необходимости достаточного обоснования инициатив в области системных разработок ни при каких обстоятельствах нельзя забывать об обслуживании основной инфраструктуры. |
This is an essential tenet if we are to live as civilized beings in harmony and peace with other nations. |
В этом заключается основной принцип, если мы стремимся жить в цивилизованном мире в согласии и мире с другими нациями. |
Its forces lack essential military equipment as well as logistics. |
Миссия испытывают нехватку основной боевой техники, отмечены трудности со снабжением. |
This iron ore is the essential ingredient in our drive to beat time. |
Эта железная руда - основной компонент в гонке со временем. |
It thereby abandoned the most essential pillar of the rule of law, namely the individualization of culpability. |
Таким образом, они попрали основной столп власти закона, а именно индивидуализацию виновности. |
The essential problem of the democratic mind is its lack of historical consciousness. |
Основной проблемой демократического разума является недостаток исторической сознательности. |
Facilities will be available for analysing the data received from the monitored sites and for archiving essential information required in Baghdad. |
Будут оборудованы помещения для анализа данных, получаемых из мест наблюдения, и для хранения основной информации, требующейся в Багдаде. |
However, in many developing countries, this very sector constitutes an essential segment of economic and social life. |
Вместе с тем во многих развивающихся странах этот сектор как раз и представляет собой основной вид социально-экономической деятельности. |
It is a motivating element of human competitiveness without recourse to violent confrontation, an essential ingredient for the preservation of universal values. |
Это - стимул, побуждающий людей к соревнованию без использования насильственной конфронтации, основной элемент сохранения универсальных ценностей. |
Exchanges of essential information and consultations are taking place on a daily basis. |
Обмен основной информацией и консультации проводятся на ежедневной основе. |
Solidarity, the symbol of love among human beings and the essential attribute of mankind's salvation in every age, is now an endangered species. |
Солидарность, обычный символ любви между людьми и основной атрибут спасения человечества во все времена, становится сейчас вымирающим видом. |
The Committee calls on all Member States to support it in this essential endeavour. |
Комитет призывает все государства-члены поддержать его в этой основной деятельности. |
The Government would formulate clear guidelines for production and investment in order to guarantee essential political support for the effective implementation of the programme. |
Правительство разработает четкие руководящие принципы для производственного сектора и инвестиций с целью гарантирования основной политической поддержки эффективному осуществлению программы. |