| Afghan ownership of these changes and initiatives is essential and should be buttressed by ongoing international support and engagement in Afghanistan. | Ответственность Афганистана за осуществление этих преобразований и инициатив имеет существенно важный характер и должна подкрепляться постоянной поддержкой со стороны международного сообщества и его участием в процессах, происходящих в Афганистане. |
| Foreign direct investment is another essential engine for development that brings capital and technology and creates employment. | Прямые иностранные инвестиции - это еще один важный фактор, стимулирующий развитие, привлекающий технологии и создающий рабочие места. |
| Amended Protocol II was an important instrument of humanitarian law whose obligations were essential in order to facilitate humanitarian assistance, post-conflict recovery and safer peacekeeping operations. | Дополненный Протокол II есть важный инструмент гуманитарного права, чьи обязательства имеют существенное значение для того, чтобы облегчать гуманитарное содействие, постконфликтное восстановление и повышение безопасности операций по поддержанию мира. |
| Infant mortality rates, for example, have long been recognized as an essential indicator of human development. | Например, коэффициент детской смертности на протяжении длительного времени признается как исключительно важный показатель развития человеческого потенциала. |
| I also had excellent working relationships with the Chairpersons of the Main Committees, whose input into our common achievements was essential. | Я также имел прекрасные рабочие отношения с председателями главных комитетов, которые внесли важный вклад в достижение наших общих успехов. |
| Another essential question was that of education since, according to UNICEF, education in Berber was very limited. | Возникает также важный вопрос об образовании, поскольку по данным ЮНИСЕФ, преподавание на берберском языке весьма ограничено. |
| As discussed in paragraph 48 above, the new military requirements for the Mission include essential military logistics capabilities. | Как уже говорилось в пункте 48 выше, эти новые потребности включают важный компонент тылового обеспечения. |
| The time then came for both sides to take the first essential step set out in the road map. | Затем пришло время обеим сторонам предпринимать первый важный шаг, оговоренный в «Дорожной карте». |
| Hence, interreligious dialogue constitutes an essential dimension of the dialogue among civilizations. | По этой причине межконфессиональный диалог представляет собой важный аспект диалога между цивилизациями. |
| The essential process to ensure an inclusive provisional Government must be sustainable and founded on pluralistic and multi-ethnic participation. | Важный процесс обеспечения создания всеобъемлющего переходного правительства должен быть устойчивым и основанным на плюралистическом и многоэтническом участии. |
| In setting up the Committee, the Council endowed itself with an essential instrument to play its full role in the fight against terrorism. | Учреждая этот Комитет, Совет создал для себя важный инструмент, который должен играть полномасштабную роль в борьбе против терроризма. |
| We believe that export control regimes constitute an essential tool in the fight against efforts made by both State and non-State actors to acquire WMD-related materials. | Мы считаем, что режимы контроля за экспортом представляют собой важный инструмент борьбы против усилий некоторых государств и негосударственных субъектов, направленных на приобретение материалов, относящихся к ОМУ. |
| Additionally, researchers have found that widely dispersed ownership of property is an essential component of a just and moral economics system. | Кроме того, по мнению ученых, широко распределенная собственность - важный компонент любой справедливой и высоконравственной экономической системы. |
| In these cases, competition law and policy is an essential component of the overall industrial policy. | В этих случаях законодательство и политика в области конкуренции составляют важный компонент общей промышленной политики. |
| It is an essential instrument for all States, large or small, to further their interests in terms of security. | Это важный инструмент для всех государств, больших или малых, по продвижению вперед их интересов в сфере безопасности. |
| Instead, it is an essential and specific call to action that has the potential to be the key global breakthrough of our time. | Это важный и конкретный призыв к действиям, которые могут обернуться важнейшим глобальным прорывом нашего времени. |
| Sustainable development is an essential tool for eradicating poverty and inequality, which are root causes of insecurity. | Устойчивое развитие - это важный инструмент для искоренения нищеты и неравенства, которые являются первоисточниками отсутствия безопасности. |
| As my delegation has previously stated, the democratization of the Council is an essential matter that must be immediately supported. | Как наша делегация отмечала ранее, демократизация Совета - это важный вопрос, который должен получить незамедлительную поддержку. |
| Unfortunately, that essential instrument is facing challenges in our region. | К сожалению, этот важный Договор сталкивается с проблемами в нашем регионе. |
| International cooperation and human security were an essential aspect of the mitigation of natural disasters, given the world's globalized and interconnected nature. | Международное сотрудничество и безопасность человека представляют собой важный аспект смягчения последствий стихийных бедствий, учитывая глобализацию и взаимосвязанный характер современного мира. |
| It is essential, therefore, that the East Timorese people step forward and begin this important journey together. | В связи с этим необходимо, чтобы народ Восточного Тимора совместными усилиями вступил на этот важный путь. |
| Fast and effective delivery of aid is essential in giving the Interim Administration the support it needs. | Оперативная и эффективная доставка помощи - это важный фактор поддержки Временной администрации, в которой она нуждается. |
| Education is a powerful enabler because it is an essential building block for economic development and good governance. | Образование - эффективный фактор, представляющий собой существенно важный компонент экономического развития и благого управления. |
| Knowledge exchange and technology transfer were considered essential, but complex, issues. | Признавалось, что вопросы обмена информацией и передачи технологии носят крайне важный, хотя и сложный характер. |
| Regional and subregional cooperation has thus become an essential step that must be taken in dealing with and preventing these scourges. | Поэтому развитие регионального и субрегионального сотрудничества - это крайне важный шаг, который может быть сделан в борьбе с этими угрозами и с целью их предупреждения. |