Английский - русский
Перевод слова Essential
Вариант перевода Важный

Примеры в контексте "Essential - Важный"

Примеры: Essential - Важный
Alternative development programmes represent an essential component of international drug programmes. Программы альтернативного развития представляют собой важный компонент международных программ по борьбе с наркотиками.
In this connection, the Committee notes that this essential aspect of the Convention is not yet fully reflected in Icelandic law. В этой связи Комитет отмечает, что этот важный аспект Конвенции не получил полного отражения в исландском праве.
The economic agreement will, when fully implemented, provide an essential contribution to the normalization of life and the restoration of confidence. Экономическое соглашение, когда оно будет осуществлено в полном объеме, внесет важный вклад в нормализацию жизни и восстановление доверия.
Some delegations expressed reservations while others believed that debt relief was an essential component of development cooperation. Одни делегации выразили оговорки на этот счет, другие же полагали, что облегчение долгового бремени представляет собой важный компонент сотрудничества в целях развития.
Targeting was an essential mechanism for satisfying the basic needs of the poorest and most vulnerable. "Таргетирование" представляет собой важный механизм удовлетворения основных потребностей беднейших и наиболее уязвимых слоев населения.
To them, dialogue is an essential channel of confidence-building among neighbour States. Для них диалог - это важный канал укрепления доверия между соседними государствами.
The provisions of this legal instrument are contrary to important rules of international trade and of the organizations that regulate that essential activity among nations. Положения этого правового документа противоречат основополагающим нормам международной торговли и правилам организаций, которые регулируют этот важный вид отношений между государствами.
This is an essential step towards empowerment, inclusion, and fostering independence. Это важный шаг в направлении расширения прав, вовлечения в жизнь общества и расширения самостоятельности.
Exceptions are made for actions that constitute essential contributions for the implementation of the Platform for Action. Исключения сделаны для тех мероприятий, которые представляют собой важный вклад в осуществление Платформы действий.
Another essential segment of that process was the more than 19,000 missing persons, whose fate should be clarified. Другой важный аспект этого процесса касается более чем 19000 пропавших лиц, о судьбе которых следует узнать и сообщить.
It was also regarded as an essential instrument in the exercise of freedom of association and other rights. Это право также рассматривается как важный инструмент обеспечения свободы ассоциации и других прав.
It is an essential principle which enriches and diversifies our experience at the United Nations. Это важный принцип, который обогащает и разнообразит наш опыт в Организации Объединенных Наций.
The Resolution on Judicial Practice provided an essential mechanism to impose discipline in that process. Резолюция о судебной практике предоставляет собой важный механизм для установления дисциплины в данном процессе.
In situ visits and follow-up are an essential feature of the mandate on religious intolerance. Поездки на места, а также организуемые по результатам этих поездок последующие мероприятия представляют собой важный составляющий элемент мандата Специального докладчика по религиозной нетерпимости.
The European Union and its member States currently possess an essential document which deals with the European security strategy. Европейский союз и его государства-члены в настоящее время имеют самый важный документ, относящийся к европейской стратегии безопасности.
Another essential pending matter was the construction of common signs of identity for a future State. Другой важный нерешенный вопрос заключается в формировании общих признаков самобытности будущего государства.
Older persons are a valuable resource and make an essential contribution to society. Пожилые люди являются ценным ресурсом и вносят важный вклад в жизнь общества.
As an essential component of development and of peace, education is our priority of priorities. Образование, как важный компонент развития и мира, является для нас самым главным приоритетом.
Country offices of funds and programmes are closely involved in that process and provide essential inputs. Представительства фондов и программ в странах активно участвуют в этом процессе и вносят в него важный вклад.
This taught us all a very essential lesson - inaction can often be much more disastrous than action. Все мы извлекли из этого очень важный урок: бездействие зачастую может быть гораздо более ужасным, чем действие.
The ad hoc Tribunals established are already making essential contributions to truth and long-term reconciliation. Учрежденные специальные трибуналы уже вносят важный вклад в установление истины и долгосрочное примирение.
Finally, we see post-conflict reconciliation as essential once war has ceased. И наконец, мы рассматриваем постконфликтное примирение как важный этап по окончании войны.
Development is an essential component of peacebuilding. Развитие - это важный компонент миростроительства.
This practice was viewed as an essential process, which should continue. Такая практика рассматривалась как важный процесс, и ее следует сохранять.
It also recognizes that these countries have an essential mutual interest in a serious, lasting commitment. Оно вновь подтверждает, что эти страны имеют важный общий интерес в установлении серьезных и прочных обязательств.