Английский - русский
Перевод слова Essential
Вариант перевода Важный

Примеры в контексте "Essential - Важный"

Примеры: Essential - Важный
Thus, being respectful of these donated resources is not only a common courtesy, but essential if we are to support the continued growth of Gentoo Linux. И проявление уважения к этим средствам должно происходить не только из общих соображений вежливости - это очень важный момент для поддержки дальнейшего роста Gentoo Linux.
Fourthly, we welcome the essential conclusion of the Secretary-General that the universal principle of democracy has more practical relevance to United Nations activities now than ever before. В-четвертых, мы приветствуем исключительно важный вывод Генерального секретаря о том, что универсальная концепция демократии сейчас более чем когда бы то ни было приобретает практическое значение для деятельности Организации Объединенных Наций.
ARTEMIS and the agro-meteorology programme AGROMET are providing essential value-added analysis and related information products for the FAO operational GIEWS on food and agriculture. АРТЕМИС и агрометеорологическая програм-ма АГРОМЕТ готовят важный анализ продукции с добавленной стоимостью и смежных информацион-ных продуктов для оперативной системы ГСИОО ФАО по продовольствию и сельскому хозяйству.
The United Nations Development Programme has been assisting and supporting the preparation of the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP), an essential component of further dialogue between the Government of Guinea-Bissau and the development community. Программа развития Организации Объединенных Наций оказывала помощь и поддержку в подготовке документа о стратегии смягчения проблемы нищеты, представляющего собой существенно важный компонент дальнейшего диалога между правительством Гвинеи-Бисау и сообществом доноров.
In both situations the essential task of arms control is the creation of a positive process in which measures implemented can create confidence and security through transparency and predictability. Меры укрепления доверия и безопасности представляют собой важный инструмент как по предотвращению конфликтов, так и по постконфликтной стабилизации и реабилитации.
In May 2013, Austria, together with UNIDO and the International Institute for Applied Systems Analysis, had hosted the Vienna Energy Forum, the conclusions of which would serve as an essential input for the post-2015 development agenda. В мае 2013 года Австрия вместе с ЮНИДО и Международным институтом прикладного системного анализа являлась принимающей стороной Венского энергетического форума, выводы которого внесут важный вклад в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
Since cCompetitiveness was a learnt process that had to be learned, more and trade between WAEMU countries was an essential first step towards competing on the international market. Конкурентоспособность - это процесс, кото-рый необходимо освоить, а торговля между странами ЗАЭВС - это первый важный шаг на пути к обес-печению конкурентоспособности продукции на меж-дународных рынках.
The Secretary-General's report makes the essential point that in order to eliminate conflict we need to better understand the underlying causes, the enabling and mobilizing factors or triggers. В докладе Генерального секретаря делается важный вывод о том, что для ликвидации конфликтов нам необходимо лучше понять их основополагающие причины, а также обусловливающие и провоцирующие факторы или запускающие импульсы.
The approach provides a unified description of the phonon, maxon and roton excitations, and has noteworthy agreement with experiment: with one essential parameter to fit one reproduces at high accuracy the Landau roton spectrum, sound velocity and structure factor of superfluid helium-4. Подход обеспечивает единое описание фононных, максонных и ротонных возбуждений, и имеет значительное согласования с экспериментом: используя только один важный параметр, можно с высокой точностью воспроизвести ротонный спектр Ландау, скорость звука и структурный фактор сверхтекучего гелия-4.
Her citation reads: Toni Morrison, "who in novels characterized by visionary force and poetic import, gives life to an essential aspect of American reality." Литература - Тони Моррисон - «Которая в своих полных мечты и поэзии романах оживила важный аспект американской реальности».
The robustness of the articulations of the horse of the Kyrgyz type, as well as the solidity of its tendons, developed and well attached, constitute an essential factor of longevity and good locomotion. Крепость суставов лошади кыргызского типа, так же как и крепость её копыт, хорошо развитых и хорошо посаженных, составляют важный фактор долговечности и хорошей тяги.
If resources were cut off at an arbitrary level, breaking that dynamic, the operation of the intergovernmental bodies would suffer doubly from a lack of conference services and from a lack of essential input from regional and other major groupings of Member States. Если объем ресурсов будет произвольно сокращен и такая соразмерность будет нарушена, деятельности межправительственных органов будет нанесен «двойной» ущерб - в результате нехватки ресурсов конференционного обслуживания, а также в результате того, что важный вклад региональных и других основных групп государств-членов в их работу уменьшится.
At this time, I do not wish to evoke the symbolism of that essential stage in Afghanistan's democratic transformation, but I do wish to point out a few aspects that, in our view, remain key prerequisites for holding presidential elections. Сейчас я не буду говорить о том, какое символическое значение имеет этот важный этап для демократических преобразований в стране, а лишь отмечу несколько моментов, которые, на наш взгляд, по-прежнему остаются важнейшими предпосылками успешного проведения президентских выборов.
And it is a very essential and an important issue, as the client becomes the owner of the object burdened with various controversies, and can face a lot of difficulties restraining his legitimate proprietorship. А это очень существенный и важный момент, поскольку клиент принимает в свою собственность объект, отягощенный разными спорами, и может столкнуться с множеством трудностей, которые будут ограничивать его законное право собственности.
Although full co-location is highly resource intensive, it is an essential tool to improve police professionalism and to ensure that political commitments to police restructuring are actually implemented in police stations. Полномасштабная реализация программы совместного размещения сопряжена с огромными затратами, но, несмотря на это, она представляет собой исключительно важный инструмент для повышения профессионализма полиции и обеспечения фактического выполнения политических обязательств по реорганизации полиции на уровне полицейских участков.
Their input represented the essential political ingredient in the Commission's work and a preview of the reception its final products could expect from States. Их вклад представляет собой принципиально важный концептуальный компонент работы Комиссии и предварительную попытку выяснить, в какой степени ее продукция может быть приемлема для государств.
In addition, they reiterated their appreciation for the pledge by the G8 to this fund as being an important step in fighting the scourge of communicable diseases and to obtain safe and affordable essential medicines. Кроме того, они вновь выразили признательность "Большой восьмерке" за объявление взносов в данный Фонд, расценив это как важный шаг на пути борьбы с бедствием инфекционных заболеваний и к получению безопасных и доступных основных лекарств.
If I may, I should like to end simply by thanking France for its continued commitment to Côte d'Ivoire and for the essential contribution that the Licorne forces are making to supporting the United Nations mission and to preserving stability in that troubled country. Если мне будет позволено, я хотел бы завершить свое выступление простым выражением признательности Франции за ее непрестанную приверженность Кот-д'Ивуару и за тот жизненно важный вклад, который силы операции «Единорог» вносят в поддержку миссии Организации Объединенных Наций и в сохранение стабильности в этой беспокойной стране.
Crucially, the resolution not only recognized the disproportionate affect of conflict on women, but it also underlined the essential contribution that they make to prevent conflict and maintain peace. Громадное значение имеет то, что в этой резолюции не только было признано непропорционально тяжелое воздействие конфликтов на женщин, но и был особо отмечен вносимый ими жизненно важный вклад в дело предотвращения конфликтов и поддержания мира.
The conference was expected to be a milestone event in disaster risk reduction, in terms of enhancing countries' risk reduction, an essential condition for meeting the Millennium Development Goals by 2015. Ожидается, что Конференция ознаменует собой важный этап в деле уменьшения опасности бедствий, поскольку она должна дать возможность странам лучше уберечь себя от подобного рода бедствий, что является необходимым условием для достижения к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Much of the explanation lies in the very heterogeneity of services and the greater difficulties that mutual recognition, or the "country-of-origin principle" - essential in the integration of product markets - implies for services. В значительной степени объяснение кроется именно в неоднородности услуг и больших сложностях, которыми чревато для услуг взаимное признание или "принцип страны происхождения" - принципиально важный фактор интеграции рынков продуктов.
It follows from the essential nature of these industries that they often have public or universal service obligations, which means that the firms - public or private - are required to provide a particular service even when it is not economic for them to do so. Жизненно важный характер работы этих предприятий означает, что на них лежат общественные или универсальные обязательства: эти фирмы, будь то государственные или частные, должны оказывать конкретный вид услуг даже в том случае, когда это является для них нерентабельным.
Reconstruction and rehabilitation of major infrastructure is an essential component of the National Reconstruction Plan, which requires attention in view of the demands generated by economic growth and the need for an expanded infrastructure. Деятельность по реконструкции и восстановлению базовой инфраструктуры в рамках Плана национального возрождения представляет собой крайне важный элемент, требующий внимания, поскольку является одним из основных условий экономического роста и расширения базовой инфраструктуры.