| In the case of tangible objects, he shall make restitution of an equivalent quantity . | В тех случаях, когда речь идет о материальных ценностях, он обязан возместить их эквивалент . |
| Trying to rid the world of vulnerability might be considered the social equivalent of eugenics. | Стремление избавить мир от уязвимости можно рассматривать как социальный эквивалент евгеники. |
| Environmental education is now seen as an important part of education for sustainable development but not as its equivalent. | Экологическое просвещение рассматривается в настоящее время как важный составляющий элемент процесса просвещения в интересах устойчивого развития, но не его эквивалент. |
| 2/ Pledged voluntary contribution from the Russian Federation (US$ equivalent 224,822). | 2/ Объявленный добровольный взнос Российской Федерации (эквивалент 224822 долл. США). |
| The English word had a more practical connotation than its French equivalent. | Английский термин имеет более практическое значение, чем его французский эквивалент. |
| Safety benefits are measured in terms of fatalities and injuries avoided, which are converted to an index of equivalent fatalities. | Эквивалент смертельных исходов оценивается на основе использования соответствующего коэффициента ценности предотвращения смертельного исхода. |
| In addition, an equivalent probability value of 10% should, in general, be used for the High Estimate. | Кроме того, для максимальной оценки, как правило, следует использовать эквивалент значения вероятности 10%. |
| It is generally accepted that any purchase in excess of the equivalent of $100 is considered as important. | Общепризнано, что значительной считается любая закупка на сумму, превышающую эквивалент 100 долл. США. |
| The use of the word "expressly" in article 4 made it more restrictive than its equivalent in the 1969 Vienna Convention. | Использование слова "прямо" в статье 4 делает эту статью более ограничительной, нежели ее эквивалент Венской конвенции 1969 года. |
| A brand is the commercial equivalent of a reputation. | Брэнд - это коммерческий эквивалент репутации. |
| The trafficking of persons today can be viewed as the modern-day equivalent of the slave trade of the last century. | Сегодня торговля людьми может рассматриваться как современный эквивалент работорговли, имевшей место в прошлом веке. |
| They constitute the equivalent of travaux préparatoires and are an indispensable part of the process of progressive development of international law and its codification. | Они представляют собой эквивалент подготовительной работы и являются необходимой частью процесса прогрессивного развития международного права и его кодификации. |
| The equivalent national statistic may not always be the right one to use at the local level. | Эквивалент общенационального статистического показателя не всегда может быть полезен на местном уровне. |
| Indeed such a reference was included in the version of article 45 first proposed by Mr. Arangio-Ruiz, and France proposes an equivalent. | На самом деле такая ссылка содержится в варианте статьи 45, впервые предложенном гном Аранжио-Руисом, а Франция предлагает его эквивалент. |
| Frequently, these lease transactions were structured as the economic equivalent of a sale upon credit. | Нередко такие арендные сделки осуществлялись как экономический эквивалент купли-продажи на условиях кредита. |
| The number of equivalent fatalities avoided is valued by applying an appropriate value of preventing a fatality (VPF). | Эквивалент смертельных исходов оценивается на основе использования соответствующего коэффициента ценности предотвращения смертельного исхода. |
| That version was the CPI-U less the stratum for Owners' equivalent rent of primary residence. | Эта версия представляла собой ИПЦ-Г за вычетом страты Эквивалент аренды первичного жилья собственниками. |
| (a) United Nations Standard detonator or equivalent; | а) детонатор, соответствующий стандарту Организации Объединенных Наций, или его эквивалент; |
| Hourly rates are calculated as the annual cost per full-time equivalent divided by 2,000 hours per year. | Почасовые ставки рассчитаны как ежегодные расходы в пересчете на эквивалент полной занятости, поделенные на 2000 часов в год. |
| Preliminary estimates put the proven recoverable volume at about 16 billion cubic metres (100 million barrels of oil equivalent). | Согласно предварительным оценкам доказанный извлекаемый объем составляет около 16 млрд. кубических метров (эквивалент 100 млн. баррелей нефти). |
| In these cases, the references should be followed by the words "or equivalent", together with the criteria for determining such equivalence. | В таких случаях ссылки должны сопровождаться словами «или эквивалент», а также критериями для определения такой эквивалентности. |
| The financial equivalent of all activities in the broader United Nations system context reached $208 million. | Финансовый эквивалент всей деятельности в более широком контексте системы Организации Объединенных Наций достиг 208 млн. долл. США. |
| The "Casino Carbon Footprint" is an index calculated in CO2 equivalent for 100g of finished product. | Углеродный след "Казино" - это индекс, который рассчитывается как эквивалент СО2 на 100 г готового продукта. |
| It had been decided that the equivalent in the Uzbek language would have a negative connotation and could be interpreted as disrespectful and derogatory. | Было решено, что его эквивалент в узбекском языке будет иметь негативные коннотации и может быть истолкован как неуважительный и унизительный. |
| That would help to enhance, with respect to interpretative declarations, the equivalent of the so-called "reservations dialogue". | Это поможет усилить - применительно к заявлениям о толковании - эквивалент так называемого диалога об оговорках. |