Английский - русский
Перевод слова Equivalent
Вариант перевода Эквивалентности

Примеры в контексте "Equivalent - Эквивалентности"

Примеры: Equivalent - Эквивалентности
The proposal is aimed at ensuring that the English and Russian texts are equivalent. Предложение направлено на достижение эквивалентности текста Правил на русском и английском языках.
The principle of capacity to pay should be implemented by ensuring that the amounts payable by the smallest and largest contributors were proportionally equivalent. Принцип платежеспособности следует соблюдать путем обеспечения пропорциональной эквивалентности тех сумм, которые выплачиваются самыми мелкими и крупнейшими донорами.
It was suggested that the above challenges might find adequate solution by extending the functional equivalent approach to substantive requirements. Было высказано предположение, что адекватным решением вышеупомянутых проблем могло бы стать распространение принципа функциональной эквивалентности на существо предъявляемых требований.
In pursuing Convention relies on the "functional equivalent approach" already used by UNCITRAL in the Model Law on Electronic Commerce. В этих целях в Конвенции применен принцип "функциональной эквивалентности", уже использованный ЮНСИТРАЛ в Типовом законе об электронной торговле.
The directive allows member States to impose additional requirements for section knowledge, the modalities for issuing Community certificates must effectively ensure that equivalent conditions are applicable. В соответствии с условиями признания, определенными в Дополнительном протоколе Nº 7, важно удостовериться в том, что условия выдачи удостоверений ЕС гарантируют эффективное соблюдения эквивалентности условий получения.
Rules for defining oil/gas quality, or energy equivalent, or definition of "different" commodities? Разработка правил для определения качества нефти/газа или использования энергетической эквивалентности, или определение "различных" видов сырья?
The Conference may wish to encourage Member States to share information on the terms and concepts they use in relation to firearms, their parts and components and ammunition, with a view to establishing equivalent terminology and facilitating the tracing of firearms. Конференция, возможно, пожелает призвать государства-члены обмениваться информацией об используемых ими терминах и понятиях применительно к огнестрельному оружию, его составным частям и компонентам, а также боеприпасам к нему в целях обеспечения эквивалентности терминологии и содействия отслеживанию огнестрельного оружия.
Thus, in the simplest type systems, the question of whether two types are compatible reduces to that of whether they are equal (or equivalent). Поэтому в простейших системах типов вопрос совместимости двух типов упрощается до вопроса их равенства (эквивалентности).
In anticipation of this development, a section is reserved in the regulatory text to be used for the incorporation of amendments to provide equivalent dynamic assessment criteria for the BioRID II dummy. До разработки таких процедур в нормативном тексте предусмотрен раздел, который должен быть использован для внесения поправок в целях обеспечения эквивалентности критериев динамической оценки, касающихся манекена "BioRID II".
If a securing method other than that prescribed in paragraphs 6.2.1. to 6.2.3. of this Regulation is used, evidence must be furnished that it is equivalent. 6.2.4 Если применяется метод фиксации, отличающийся от предписанного в пунктах 6.2.1 - 6.2.3 настоящих Правил, то должны быть представлены доказательства его эквивалентности.
The principle of the functional equivalent, although not always expressed, underlies all the amendments to prescriptive texts with a view to the use of electronic data interchange. Принцип функциональной эквивалентности, который не всегда излагается в конкретной форме, лежит в основе всех изменений нормативных текстов, направленных на использование электронного обмена данными.
In order to allow these vessels to use LNG as a fuel, a recommendation for an equivalent based on 1.5.3.1 of ADN is needed. Для того чтобы разрешить этим судам использовать СПГ в качестве топлива, необходима рекомендация о признании эквивалентности на основании положений подраздела 1.5.3.1 ВОПОГ.
unless these methods have been shown as equivalent by the manufacturer by means of relevant engineering demonstration or other appropriate procedures. если только изготовитель не представил подтверждения эквивалентности этих методов на основе проверенной инженерной практики или посредством других соответствующих процедур.
6.3.8. A test method other than those prescribed in paragraph 6.3. may be used, but evidence must be furnished that it is equivalent. 6.3.8 Допускается использование метода испытаний, который отличается от указанных в пункте 6.3 методов, однако при этом должны быть представлены доказательства его эквивалентности.
The functional equivalent approach is based on an analysis of the purposes and functions of the traditional paper-based requirement with a view to determining how those purposes or functions could be fulfilled through electronic-commerce techniques. Принцип функциональной эквивалентности предполагает анализ целей и функций традиционных требований об использовании бумажных документов с тем, чтобы определить, как те же цели или функции могут быть реализованы применительно к методам электронной торговли.
New documents would be presented to the Safety Committee. The delegation of the Netherlands would like the Administrative Committee to issue a recommendation for an equivalent already at the January 2012 session. Комитету по вопросам безопасности будут представлены новые документы, принимая во внимание, что делегация Нидерландов желала бы получить от Административного комитета рекомендацию о признании эквивалентности уже на январской сессии 2012 года.
A lack of long-term studies for perennial crop uses, and for nursery uses to prove equivalent plant health risk in respect of methyl bromide and alternatives, were preventing the adoption of alternatives for those uses. Отсутствие перспективных исследований в отношении видов применения для многолетних культур и применения в секторе питомников с целью установления эквивалентности риска для здоровья растений при применении бромистого метила и альтернатив не позволяет внедрить альтернативы для этих видов применения.
c) The pupil who has attended different classes of a high school abroad, when coming in the course of the academic year, may be enrolled in intermediate classes of high school, after making the grades' certificate equivalent. с) Учащийся, ранее посещавший различные старшие классы школы за рубежом, по прибытии в Албанию в ходе учебного года может быть зачислен в промежуточные старшие классы после подтверждения эквивалентности свидетельства об окончании соответствующих классов.
Flags to FoldString that should be used when comparing whether two strings are equivalent. Флаги для FoldString, которые используются при проверке эквивалентности двух строк.
There is less emphasis on job-to-job comparisons, and it permits a redefinition of pay equity to include a measure of how well a job is performed rather than just ensuring that duties and responsibilities are equivalent. Система позволяет по-новому определить справедливость вознаграждения так, чтобы размер вознаграждения определялся с учетом показателя выполнения работы, а не только путем подтверждения эквивалентности обязанностей и функций.
Despite the equivalence of the two problems from the point of view of exact solutions, they are not equivalent for approximation algorithms. Вопреки эквивалентности двух задач с точки зрения точного решения, они совершенно не эквивалентны для аппроксимационных алгоритмов.
In these cases, the references should be followed by the words "or equivalent", together with the criteria for determining such equivalence. В таких случаях ссылки должны сопровождаться словами «или эквивалент», а также критериями для определения такой эквивалентности.
It shall therefore be accompanied by a cooperation agreement guaranteeing the development of Rhine legislation in concordance with the laws or regulations recognized as equivalent. В связи с этим признание эквивалентности должно сопровождаться соглашением о сотрудничестве, гарантирующим согласованную эволюцию рейнского законодательства и законодательных или нормативных положений, признанных как эквивалентные.
Committee members noted differences between States as to whether electronic communications were legally equivalent, or if additional measures were necessary such as an electronic signature. Члены Комитета отметили различия между государствами в вопросе о правовом признании эквивалентности электронных сообщений или в связи с необходимостью дополнительных элементов, в частности электронной подписи.
In reply to a question from the house, the APEC representative said that risk management tools could be useful to determine equivalency, because if the level of remaining risk was the same, two regulations could be considered as equivalent. В ответ на вопрос из зала представитель АТЭС сказал, что для определения эквивалентности могут быть полезными инструменты управления рисками, поскольку если уровень остаточного риска является идентичным, то два регламента можно рассматривать как эквивалентные.