Английский - русский
Перевод слова Equivalent

Перевод equivalent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эквивалентный (примеров 156)
Although the posts will remain in the staffing table, the equivalent resources will be removed from the budget for staff costs. Хотя эти должности будут сохранены в штатном расписании, эквивалентный объем ресурсов будет исключен из бюджетных ассигнований на расходы по персоналу.
Since O(4) acts on R4 by orthogonal transformations, we can move the "standard" Clifford torus defined above to other equivalent tori via rigid rotations. Поскольку O(4) действует на R4 как ортогональные преобразования, мы можем переместить «стандартный» тор Клиффорда, определённый выше, в другой эквивалентный тор с помощью вращений твёрдого тела.
At the same meeting, the Committee proceeded to elect by secret ballot an Auditor-General (or officer holding the equivalent title) from the candidates proposed. На том же заседании Комитет провел путем тайного голосования выборы генерального ревизора (или должностного лица, занимающего эквивалентный пост), из числа предложенных кандидатов.
It seeks to realise the principle of equal pay for the same or equivalent work through collective bargaining policy, by combating segregation at work and segregation between various occupations, by improving remuneration systems, and by supporting the careers of women. Она направлена на реализацию принципа равная оплата за равный или эквивалентный труд через политику заключения коллективных трудовых договоров, борьбу с сегрегацией в сфере труда и сегрегацией между различными профессиями и путем совершенствования системы оплаты труда и поддержки карьерного роста женщин.
So, reduction of the wall thickness is permitted only if the remaining wall thickness and the protection added will reach an equivalent level of safety with regard to the safety level of the shell wall not being reduced, in principle. Таким образом, уменьшение толщины стенок допускается только в том случае, если стенка меньшей толщины и дополнительная защита обеспечивают эквивалентный уровень безопасности, соответствующий уровню безопасности корпуса с обычной толщиной стенок.
Больше примеров...
Эквивалент (примеров 526)
The recommended desktop requirements are 2 GHz Pentium (or equivalent) or above. Рекомендуемые требования к компьютеру - 2 GHz Pentium (или эквивалент) или выше.
Students are taught by more than 336 faculty members, virtually all holding the doctorate degree or its equivalent. Преподавательский состав включает 336 человека, при этом практически все преподаватели имеют докторскую степень или её эквивалент.
For example, the Convention does not attempt to create a functional equivalent of existing storage requirements, because record storage requirements often serve administrative and regulatory objectives in connection with matters not directly related to the formation or performance of private contracts. Так, в Конвенции не делается попыток создать функциональный эквивалент существующих требований в отношении хранения записей, поскольку требования к их хранению зачастую подчинены задачам административного и регламентационного характера в связи с вопросами, которые не имеют прямого отношения к заключению или исполнению частных договоров.
(a) The amount of financial resources (including the amount in original currency and its equivalent in United States dollars/international currency); а) объем финансовых средств (включая объем в первоначальной валюте и эквивалент в долларах Соединенных Штатов/международной валюте);
The solution provides a data model for paper documents aligned to the United Nations Layout Key and an electronic equivalent in XML and UN/EDIFACT syntaxes. Этот вариант решения позволяет иметь типовой набор данных для бумажных документов, согласующийся с Формуляром-образцом Организации Объединенных Наций, а также электронный эквивалент, составленный с использованием синтаксических правил XML и ЭДИФАКТ ООН.
Больше примеров...
Аналогичный (примеров 48)
The second exception is an equivalent increase in government spending so that all raised revenue is used to finance an expansionary fiscal policy. Второе альтернативное допущение - аналогичный рост государственных расходов, когда все доходы используются для финансирования бюджетной экспансии.
Among employed women with no children at home, 30 per cent worked part-time, and the equivalent figure for men was 12 per cent. Среди работающих женщин, не имеющих детей, 30 процентов работали неполный рабочий день; среди мужчин аналогичный показатель составил 12 процентов.
Also, of the 134 State representatives who took the floor, at least 65 were State ministers or deputy ministers, or were of equivalent rank. Кроме того, из выступивших 134 представителей государств по меньшей мере 65 были государственными министрами или заместителями министра или имели аналогичный ранг.
The price analysis could include comparisons between the suppliers' prices submitted and between those submitted and previously proposed prices for relevant items and any available market parameters, cost estimates, and the equivalent analysis of the component items from each supplier. Анализ цен может включать сопоставление представленных поставщиками цен и сопоставление представленных цен с предлагавшимися в прошлом ценами на соответствующие статьи закупок, любые имеющиеся рыночные параметры, смету расходов, а также аналогичный анализ, касающийся комплектующих изделий, предлагаемых каждым из поставщиков.
That would've been more than enough to make him the floral equivalent of a forger. Этого было бы достаточно, чтобы создать аналогичный цветок.
Больше примеров...
Равный (примеров 29)
An equivalent exchange... to apologize for us lying. Это равный обмен... я хочу возместить ущерб от нашего вранья.
The Federal Government published a compendium on implementing the principle of equal pay for equivalent work performed by men and women. Федеральное правительство опубликовало сборник об осуществлении принципа равной оплаты труда за равный труд, выполняемый мужчинами и женщинами.
The principle of equal pay for equal work was expanded to cover equivalent work. Принцип равной оплаты за равный труд был распространен и на труд равной ценности.
The Law on Equal Opportunities for Women and Men requires that equal wages be paid to women and men for the same work or for the work of equivalent value. Закон «О равных возможностях мужчин и женщин» гласит, что женщины и мужчины должны получать равное вознаграждение за равный труд или труд равной ценности.
inspiring and disseminating the outcomes of monitoring and control measures regarding the meeting of requirements of equal payment to women and men for equal work or for work having an equivalent value and quality by the institutions required to do so, стимулирование и распространение результатов мер по мониторингу и контролю, касающихся соблюдения требований о предоставлении женщинам и мужчинам равной платы за равный труд или труд равной ценности и качества учреждениями, обязанными их выполнять;
Больше примеров...
Что эквивалентно (примеров 34)
Approximately US$ 8 trillion has been spent on nuclear weapons alone, or the equivalent of one third of the value of world production in 1997. Затраты только на ядерное оружие составляют примерно 8 трлн. долл. США, что эквивалентно стоимости трети мирового производства в 1997 году.
By 2008, the amount of such waste generated in the region each year had reached 89.6 million tons, the equivalent of some 240,000 tons of solid waste each day. К 2008 году объем таких отходов, ежегодно образующихся в регионе, достиг уровня 89,6 млн. тонн, что эквивалентно ежедневному образованию приблизительно 240000 тонн твердых отходов.
Sweden sustained the worst damage in terms of windthrow volumes, at approximately 75 million m3, the equivalent of a year's normal harvest. Наибольший ущерб в показателях ветровала был нанесен в Швеции, где было повалено приблизительно 75 млн. м3 леса, что эквивалентно годовому объему лесозаготовок.
On 29 January 2003, the military court sentenced Commander Albert Kifwa Mukuna to a term of imprisonment of 12 months and ordered him to pay damages of 250,000 Congolese francs (the equivalent of US$ 400). 12-месячному тюремному заключению и к штрафу в размере 250000 конголезских франков (что эквивалентно 400 долл. США).
For example, if the level of efficiency in Japan's power plants is achieved in the United States, India and China, the resulting carbon dioxide emissions reductions would amount to 1.3 billion tons, which is the equivalent of Japan's annual total emissions. Например, если Соединенные Штаты, Индия и Китай достигнут уровня эффективности японских электростанций, то в результате этого сокращение объема выбросов углекислого газа составит 1,3 млрд. тонн, что эквивалентно общему ежегодному объему выбросов Японии.
Больше примеров...
Равноценный (примеров 25)
This is the foundation of alchemy, called equivalent exchange. }Эта основа алхимии называется "равноценный обмен".
This is the concept of equivalent exchange, the fundamental basis of alchemy. }Эта основа алхимии называется "равноценный обмен".
A portable tank that affords an equivalent or greater level of safety may be selected according to 4.2.5.2.5. Может быть выбрана в соответствии с пунктом 4.2.5.2.5 переносная цистерна, гарантирующая равноценный или более высокий уровень безопасности.
In yet other States, the security agreement must be in a notarized writing or an equivalent document. В некоторых других государствах соглашение об обеспечении должно представлять собой письменный документ, заверенный нотариусом, или иной равноценный документ.
An equivalent time limit (1 month/30 days) was established for the public of both Parties for two joint projects: Bulgaria/Romania (case study 2.2) and Italy/Croatia (case study 2.8). Равноценный временной предел (1 месяц/30 дней) был установлен для общественности обеих сторон в двух совместных проектах: Болгария/Румыния (пример 2.2) и Италия/Хорватия (пример 2.8).
Больше примеров...
Равнозначный (примеров 7)
So you can either move out and let the Bowen children move back in or buy them an equivalent house. Так что, или вы выселяетесь и позволяете детям Боуэн въехать обратно, или покупаете им равнозначный дом.
It is not clear whether there has been a consequent and equivalent shift in the focus of monitoring and evaluation away from technical concerns of issues of project management towards more strategic concerns of country-level effectiveness and programme and organizational impact. Не ясно, имеется ли соответствующий и равнозначный сдвиг в направленности контроля и оценки с этих технических вопросов управления проектами к более стратегическим вопросам эффективности на страновом уровне и программной и организационной отдачи.
Another category of non-State actor consists of groups that assume effective control over certain territory and exercise over that territory and the people on that territory the equivalent control exercised by States. Другая категория негосударственных субъектов включает группы, которые берут на себя фактический контроль над определенной территорией и осуществляют над этой территорией и населением этой территории контроль, равнозначный контролю государств.
Under Ivorian laws and regulations, notably the General Civil Service Regulations, the Labour Code and the 1977 Inter-Occupational Collective Agreement, women are entitled to the same pay as men for equal or equivalent work. По ивуарийским законам и нормативно-правовым актам, в особенности по Общим положениям о гражданской службе, Трудовому кодексу и Межпрофессиональному коллективному соглашению 1977 года, женщины вправе получать такую же плату, как и мужчины, за равный или равнозначный труд.
According to the new AKB (since 1995) the replacement value reffering to a comprehensive coverage loss is the price to buy an equivalent used car or equivalent several parts. Следуя ему определение "стоимость нового приобретения" в случае каско-страхования звучит следующим образом. Стоимость нового приобретения это цена, которую должен заплатить пострадавший, чтобы приобрести равнозначный автомобиль или равнозначную деталь.
Больше примеров...
Что составляет (примеров 21)
We could thus supply 4.2% of primary energy, the equivalent of 3 billion litres of fuel oil. Таким образом, мы смогли бы охватить 4,2% первичных энергоносителей, что составляет 3 млрд. л жидкого топлива.
EU production of biodiesel is estimated to have used 4.1 million tonnes in 2004 or the equivalent of some 20 per cent of total EU-25 oilseed production. Согласно оценкам, при производстве биодизельного топлива в ЕС в 2004 году было использовано 4,1 млн. т сырья, что составляет приблизительно 20% всего объема производства масличных семян в ЕС-25.
She was to receive £300,000 (the equivalent of £13 million today) if she succeeded. За это она должна была получить £300,000, что составляет £13 миллионов по сегодняшним меркам, если бы ей это удалось.
Out of a total of 5,976 inmates in the country on 31 July 1994, only 1,191 have been tried, while another 4,785 - the equivalent of 80 per cent of the inmate population - are under prosecution. Из 5976 заключенных в стране по состоянию на 31 июля 1994 года только 1191 человек сидят по приговору суда, в то время как остальные 4785 человек, что составляет 80 процентов от общего числа заключенных, сидят без вынесения приговора.
Turkmenistan's energy reserves are currently estimated at more than 45 billion tonnes of oil equivalent, or one fifth of the whole world's supply of natural gas and oil. Энергетический потенциал Туркменистана в настоящее время оценивается более чем в 45 миллиардов тонн нефтяного эквивалента, что составляет пятую часть всех мировых запасов природного газа и нефти.
Больше примеров...
Аналог (примеров 47)
This is the national palace - the equivalent of the White House. Это национальный дворец, аналог Белого Дома.
It's the computer equivalent of an exploding dye pack. Это компьютерный аналог взрывающихся пакетов с краской.
However, a few months after the release of the CDTV, another big maker released an equivalent... and succeeded in selling it. А через несколько месяцев после выход CDTV, другой большой производитель выпустил аналог... и стал удачно его продавать.
For this achievement Uriah Heep got the "Golden Lion" award, the German equivalent of a Grammy or Brit Award. За это достижение Uriah Heep получили здесь награду «Золотой Лев» (англ. Golden Lion), германский аналог Grammy и Brit Awards.
what is the equivalent material for ST52-3 as per indian standard.with chemical and physical analysis. Каков немецкий аналог российского цветного сплава ВТ5Л?
Больше примеров...
Сумму (примеров 225)
Since he was unaware of the extent of the financial resources allocated to the programme of assistance to minorities, he asked the Government to indicate in its next report the equivalent in United States dollars and as a proportion of the gross domestic product. Не располагая данными о средствах, выделяемых на осуществление программ помощи меньшинствам, он просит указать в следующем докладе выделяемую в этих целях сумму в долл. США и сообщить, какую она составляет долю от валового внутреннего продукта.
The Ministry would receive a windfall if it were to retain such compensation rather than remitting it to the funding entity, because it has already received the monetary equivalent of the building); Министерство получило бы неоправданную выгоду, если бы оно сохранило сумму компенсации, а не передало ее финансирующему органу, поскольку оно уже получило денежный эквивалент здания);
Transfers of US$ 10,000 or more or the equivalent in other currencies from or to a point outside the Bolivarian Republic of Venezuela; переводы денежных средств, составляющие или превышающие сумму в 10000 долл. США или эквивалентную сумму в другой валюте, в Боливарианскую Республику Венесуэлы или из нее;
In Geneva, rent is paid at the Maison internationale de l'Environnement and at the Palais des Nations, at the equivalent of US$ 50.86 per square foot, per year. В Женеве арендная плата в "Международном доме окружающей среды" и во Дворце Наций составляет сумму, эквивалентную 50,86 долл. США за квадратный фут в год.
The Committee noted that, in 2012, the Secretary-General had accepted the equivalent of $1,257,290.63 from Morocco in non-United States dollar currencies acceptable to the Organization. Комитет отметил, что в 2012 году Генеральный секретарь принял от Марокко сумму, эквивалентную 1257290,63 долл. США, не в долларах США, а в других приемлемых для Организации валютах.
Больше примеров...
Эквивалентности (примеров 37)
The directive allows member States to impose additional requirements for section knowledge, the modalities for issuing Community certificates must effectively ensure that equivalent conditions are applicable. В соответствии с условиями признания, определенными в Дополнительном протоколе Nº 7, важно удостовериться в том, что условия выдачи удостоверений ЕС гарантируют эффективное соблюдения эквивалентности условий получения.
Rules for defining oil/gas quality, or energy equivalent, or definition of "different" commodities? Разработка правил для определения качества нефти/газа или использования энергетической эквивалентности, или определение "различных" видов сырья?
In anticipation of this development, a section is reserved in the regulatory text to be used for the incorporation of amendments to provide equivalent dynamic assessment criteria for the BioRID II dummy. До разработки таких процедур в нормативном тексте предусмотрен раздел, который должен быть использован для внесения поправок в целях обеспечения эквивалентности критериев динамической оценки, касающихся манекена "BioRID II".
A lack of long-term studies for perennial crop uses, and for nursery uses to prove equivalent plant health risk in respect of methyl bromide and alternatives, were preventing the adoption of alternatives for those uses. Отсутствие перспективных исследований в отношении видов применения для многолетних культур и применения в секторе питомников с целью установления эквивалентности риска для здоровья растений при применении бромистого метила и альтернатив не позволяет внедрить альтернативы для этих видов применения.
The representative of Belgium said that he regretted that it had not been possible to take his proposal into account and that Belgium's accession to the Agreement would depend on whether safety levels in ADN and ADNR were equivalent at the time of accession. Представитель Бельгии заявил, что он сожалеет по поводу того, что его предложение не было учтено и что присоединение Бельгии к соглашению будет зависеть от эквивалентности уровней безопасности, предусмотренных ВОПОГ и ППОГР на дату присоединения.
Больше примеров...
Пересчете (примеров 44)
('000 Metric tonnes in fibre equivalent) Average of (в тыс. метрических тонн в пересчете на волокно)
Adjusted to its equivalent in dollars, the Republic of Moldova is the seventh of the 12 CIS countries. В пересчете на долл. США Республика Молдова занимает седьмое место среди двенадцати стран - членов СНГ.
By the end of 2006, total annual emissions from these companies would be about 4,000 Gg CO2 equivalent less than their baseline emissions. К концу 2006 года общий объем годовых выбросов этих компаний в пересчете на СО2 будет примерно на 4000 Гг меньше исходного уровня выбросов.
The increases in productivity, for the purposes of the present annex, are reflected in terms of the full-time equivalent of a position. В настоящем приложении повышение производительности оценивается в пересчете на эквивалентное количество должностей с полной занятостью.
Total staff in Geneva started from a low full-time equivalent of. in 1994, and reached a full-time equivalent of 6.5 persons in 1999 (2.5 on the regular budget, 2 extrabudgetary positions and 2 GS). Общая численность персонала в Женеве в 1994 году составляла в пересчете на полный рабочий день 0,75 человеко-года, а в 1999 году этот показатель достиг уровня 6,5 человеко-года (2,5 - по регулярному бюджету, 2 внебюджетные должности и 2 должности категории общего обслуживания).
Больше примеров...
Приравненных (примеров 22)
Searches conducted at the United States border or the equivalent of the border (such as an international airport) may be conducted without a warrant or probable cause subject to the border search exception. Обыск на границе США (и приравненных местах, например, в международном аэропорту) может проводиться без ордера и даже без достаточного обоснования.
The decision to assign citizens from religious organizations with equivalent beliefs to the performance of such service is taken jointly by the alternative (civilian) service commissions and the Ukrainian State Committee on Religious Affairs or by their local bodies. Решение о направлении на службу граждан приравненных религиозных организаций принимается комиссиями по делам альтернативной (невоенной) службы совместно с Государственным комитетом Украины по делам религий или их структурными подразделениями на местах.
Only persons over 28 years of age with more than 5 years of professional experience in the procuratorial agencies may be appointed as district or municipal procurator or to an equivalent rank of procurator. На должность прокуроров районов и городов и приравненных к ним прокуроров назначаются лица не моложе 28 лет, которые имеют профессиональный стаж работы в органах прокуратуры не менее 5 лет.
to five months, on application by the public procurator for the Republic of Karakalpakstan or the regional or city of Tashkent public procurator or public procurators of equivalent rank; до 5 месяцев - прокурора Республики Каракалпакстан или прокурора области, города Ташкента и приравненных к ним прокуроров;
So far, eight Ministries and six equivalent agencies have set up the divisions for the Advancement of Women to provide secretarial support to the Sub CAWs in their own respective organizations. К настоящему времени восемь министерств и шесть приравненных к ним ведомств создали отделы по улучшению положения женщин в целях оказания административно-технической поддержки подкомиссиям по улучшению положения женщин в своих собственных организациях.
Больше примеров...
Размере (примеров 141)
Under the maternity benefit programme, working mothers receive the equivalent of their full earnings, payable for 30 days before and 54 days after childbirth. В соответствии с программой охраны материнства работающая женщина получает пособие в размере 100 процентов дохода, которое выплачивается в течение 30 дней до и 54 дней после родов.
The budgetary proposals for the pension scheme of the judges for 2000 in the amount of $116,668 represent the equivalent amount to meet obligations in respect of pension, disability and related benefits of judges and/or surviving spouses for a 12-month period. Сметная сумма в размере 116668 долл. США, предлагаемая для пенсионного плана судей на 2000 год, представляет собой эквивалентную сумму, позволяющую выполнить обязательства в связи с начислением пенсий, пособий по нетрудоспособности и смежных выплат судьям и/или их вдовам (вдовцам) за 12-месячный период.
By component, exchange rate experience generated $19.2 million and an equivalent amount was required for inflation. Что касается разбивки по компонентам, то изменение обменных курсов обеспечило дополнительные поступления в размере 19,2 млн. долл. США и такую же сумму составили дополнительные расходы, связанные с инфляцией.
IAPSO contained its transaction costs by charging a handling fee averaging 3 per cent while, according to IAPSO, other United Nations agencies estimated equivalent costs at 4-18 per cent. МУУЗ ограничивает свои транзакционные издержки, взимая в среднем сбор за обслуживание в размере З процентов в то время, как, согласно заявлению МУУЗ, другие учреждения системы Организации Объединенных Наций прогнозировали эквивалентные расходы в размере 4 - 18 процентов.
As a result, both in 1977 and in 1999 the sum of 25 gold francs was the equivalent of 33.35621 Swiss francs, independently of the depreciation of the Swiss franc meantime and the price of gold on the market. Поэтому как в 1977, так и в 1999 годах сумма в размере 25 золотых франков составляла 33,35621 швейцарского франка, несмотря на обесценение швейцарского франка и уменьшение рыночной цены золота.
Больше примеров...
Же (примеров 334)
Last Christmas, Phil got an elliptical machine and vowed to walk the equivalent of our house to Canada in one year. На прошлое Рождество Филу подарили эллиптический тренажер, и он поклялся за год пройти на нем то же расстояние, что от нашего дома до Канады.
Haddad & Tardif (2004) present another yet equivalent formulation, in terms of the theory of clones. Хаддад и Тардиф дают другую, но всё же эквивалентную, формулировку в терминах теории клонов.
In this respect, the notion of "art" (or its conceptual equivalent) is also quite different from Western traditions (see Japanese art). В этом отношении японское представление об искусстве (как и само это понятие) так же отличаются от принятого в западной традиции.
So far, there appears to be a reluctance to adopt practices from the other sector, even though they may be more appropriate and the ultimate result (according to the CRIRSCO/SPE mapping project) should be equivalent in terms of the level of confidence in the estimate. Пока же, как представляется, желания использовать практику другого сектора не наблюдается, даже при том, что они могут оказаться более приемлемыми, а конечный результат (согласно проекту по проведению сравнительного анализа КРИРСКО/ОИН) должен быть равноценным с точки зрения степени надежности оценки.
In 2010, Game Informer chose Strider Hiryu as one of the 20 Capcom characters they would like to see in a rumored crossover fighting game Namco Vs Capcom, his Namco side equivalent being Taki from the Soulcalibur series. В этом же году Game Informer выбрал Страйдера Хирю как одного из 20 персонажей Capcom, которых они хотели бы видеть в файтинге Namco vs Capcom, и чтобы он был партнёром Таки из серии Soul.
Больше примеров...