Английский - русский
Перевод слова Equivalent

Перевод equivalent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эквивалентный (примеров 156)
How the equivalent or superior safety must be demonstrated is explained in the following sub-sections. В нижеследующих подразделах объясняется, каким образом должен доказываться эквивалентный или более высокий уровень безопасности.
Employers who are not bound by a collective agreement must pay an equivalent contribution to the employment fund. Работодатели, которые не связаны каким-либо коллективным соглашением, обязаны выплачивать эквивалентный взнос в фонд поощрения занятости.
At previous sessions, the Fifth Committee submitted to the General Assembly a draft decision containing the name of a Member State whose Auditor-General (or officer holding the equivalent title) was recommended for appointment. На предшествующих сессиях Пятый комитет представлял Генеральной Ассамблее проект решения с указанием государства-члена, генеральный ревизор которого (или должностное лицо, занимающее эквивалентный пост) был рекомендован для назначения.
It is therefore necessary to introduce the equivalent of Annex 1 in order to secure the consistent and harmonious application of the TIR procedure in the electronic environment and so avoid the proliferation of disparate data requirements and technical standards for presenting the TIR declaration electronically. Поэтому необходимо включить текст, эквивалентный тексту приложения 1, для обеспечения последовательного и согласованного применения процедуры МДП в электронном контексте и недопущения таким образом распространения различающихся требований относительно данных и технических стандартов представления декларации МДП электронными средствами.
(b) It was given in default of appearance and the defendant was not duly served with the document which instituted the proceedings or with an equivalent document in sufficient time to enable him to arrange for his defence; Ь) оно было вынесено в отсутствие той или иной стороны, и ответчику не был должным образом представлен документ, согласно которому было возбуждено разбирательство, или эквивалентный документ в сроки, которые позволили бы ему организовать свою защиту;
Больше примеров...
Эквивалент (примеров 526)
Minimum deposit of 300 US dollars or equivalent. Минимальный депозит 300 долларов США или эквивалент.
No, but you can move the equivalent of the sun to Deneva. Зато возможно подвинуть к Деневе солнечный эквивалент.
Entry into an Australian Doctorate program requires an Honours degree or "Honours equivalent". Для поступления в австралийскую докторантуру необходимо иметь диплом бакалавра с отличием или «эквивалент диплома с отличием».
Judge Hodge would announce Brown's disposition (the equivalent of a juvenile sentence) at a later date. Предполагалось, что судья Ходж объявит Брауну предписание (англ. disposition) - эквивалент приговора для несовершеннолетних - в более поздний срок.
Maximum project amount - equivalent in Moldovan lei of 10000 USD, of which the credit amount- 4.000 USD. Максимальная сумма проекта - эквивалент в MDL 10000 USD, из которых сумма кредита - 4.000 USD.
Больше примеров...
Аналогичный (примеров 48)
It was especially concerned about the need for criminal trial experience or its equivalent for judges who would be handling cases at the pre-trial or trial levels, whether as judges or advocates. Они особенно озабочены в связи с необходимостью иметь опыт работы в уголовном суде или аналогичный опыт для судей, которые будут рассматривать дела на стадии предварительного производства и на судебной стадии, будь то судьи или адвокаты.
In fact, the number of attacks involving the use of guns has risen dramatically to 151 in the first six months of 2009, as compared with 39 for the equivalent period in 2008. При этом количество инцидентов, в которых фигурировало огнестрельное оружие, резко увеличилось: если за первое полугодие 2008 года их было 39, то за аналогичный период 2009 года их насчитывалось 151.
Primary school enrolment ratio increased from 42.3 per cent in 1960 to 71.9 per cent in 1990 and the equivalent ratio for secondary schools from 5.1 to 27.5 per cent during the same period. Показатели посещаемости начальных школ выросли с 42,3% в 1960 году до 71,9% в 1990 году, а аналогичный показатель по средним школам в этот же период возрос с 5,1% до 27,5%.
The price analysis could include comparisons between the suppliers' prices submitted and between those submitted and previously proposed prices for relevant items and any available market parameters, cost estimates, and the equivalent analysis of the component items from each supplier. Анализ цен может включать сопоставление представленных поставщиками цен и сопоставление представленных цен с предлагавшимися в прошлом ценами на соответствующие статьи закупок, любые имеющиеся рыночные параметры, смету расходов, а также аналогичный анализ, касающийся комплектующих изделий, предлагаемых каждым из поставщиков.
Unlike the planning process at the start of integrated missions, there has been no equivalent planning and guidance for the transition to peacebuilding or the drawdown of peacekeeping operations. В отличие от процесса планирования на начальном этапе подготовки интегрированных миссий в случае, когда речь идет о переходе к миростроительству или сворачиванию операций по поддержанию мира, аналогичный механизм планирования и руководства отсутствует.
Больше примеров...
Равный (примеров 29)
An equivalent exchange... to apologize for us lying. Это равный обмен... я хочу возместить ущерб от нашего вранья.
Furthermore, all religious communities are equal and equivalent in their legal position. Кроме того, всем религиозным общинам обеспечивается равенство и равный правовой статус.
Several articles of the Code are devoted to regulating equal opportunities of women and men, including that of receiving equal pay for equal or equivalent work, maternity protection leave, etc. Ряд статей Кодекса посвящены регулированию равных возможностей женщин и мужчин, включая возможность получения равной оплаты за равный или равноценный труд, охране материнства.
The Court concludes that the lack of equivalent protection at the United Nations level was not compensated by the national proceedings, as the Swiss Federal Court did not review the lawfulness of the measures taken. Суд констатирует, что отсутствие механизмов, которые обеспечивали бы равный уровень защиты, на уровне Организации Объединенных Наций не было компенсировано на национальном уровне, поскольку Федеральный суд Швейцарии не провел обзор правомерности введенных мер.
Article 102(c) of the Guatemalan Constitution provides for "equal wages for equal work performed under equivalent working conditions, and equal conditions of seniority and efficiency". статьи 102 гватемальской Конституции предусматривается "равная заработная плата за равный труд, выполненный при равнозначных условиях труда, равных показателях стажа и эффективности".
Больше примеров...
Что эквивалентно (примеров 34)
The external balance of payments remains favourable, and gross reserves are expected to average about $386 million a year (or the equivalent of three months of imports of non-iron ore goods and services) in 2012 and 2013. Внешний платежный баланс остается благоприятным, при этом в 2012 и 2013 годах валовой объем резервов должен составить порядка 386 млн. долл. США в год (что эквивалентно импорту товаров и услуг, не связанных с добычей железной руды, за три месяца).
The average citizen of an Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) member country generates 500 kg of waste per year, the equivalent of 5,000 mobile phone handsets. Средний гражданин государства - члена Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) производит 500 кг отходов в год, что эквивалентно 5000 мобильных «трубок».
The total value of the prizes captured at the Nile and subsequently bought into the Royal Navy was estimated at just over £130,000 (the equivalent of £12,550,000 as of 2019). Общая стоимость кораблей, захваченных в битве при Абукире, а затем купленных Королевским флотом, составила чуть более 130000 фунтов стерлингов (что эквивалентно 11140000 фунтов на 2014 год).
For example, if the level of efficiency in Japan's power plants is achieved in the United States, India and China, the resulting carbon dioxide emissions reductions would amount to 1.3 billion tons, which is the equivalent of Japan's annual total emissions. Например, если Соединенные Штаты, Индия и Китай достигнут уровня эффективности японских электростанций, то в результате этого сокращение объема выбросов углекислого газа составит 1,3 млрд. тонн, что эквивалентно общему ежегодному объему выбросов Японии.
In 2001, 2,710 cases were reported; in 2002, 2,278. This is the equivalent of a 77.1 per cent reduction in the number of cases during a four-year period. В 2001 году число заболевших составило 2710 человек, а в 2002 году было отмечено 2778 случаев, что эквивалентно сокращению на 77,1% числа случаев за четырехлетний период.
Больше примеров...
Равноценный (примеров 25)
Yes, most whalebone was not bone but baleen, the 19th-century equivalent of plastic. Да, китовый ус на самом деле не кость, а ус, в 19 веке равноценный пластику.
Subsequently, in 2005, the Committee for the Coordination of Statistical Activities (CCSA) promulgated an equivalent set of principles for international organizations compiling statistics, the United Nations principles governing international statistical activities. Впоследствии, в 2005 году, Комитет по координации статистической деятельности опубликовал равноценный свод принципов для международных организаций, собирающих статистические данные - Принципы Организации Объединенных Наций, регулирующие международную статистическую деятельность.
An equivalent time limit (1 month/30 days) was established for the public of both Parties for two joint projects: Bulgaria/Romania (case study 2.2) and Italy/Croatia (case study 2.8). Равноценный временной предел (1 месяц/30 дней) был установлен для общественности обеих сторон в двух совместных проектах: Болгария/Румыния (пример 2.2) и Италия/Хорватия (пример 2.8).
(a) By 2003, every UNICEF-assisted country will have a multi-year plan outlining required activities and resources and will monitor its implementation and resource mobilization using Inter-agency Coordinating Committee (ICC) or equivalent mechanism. а) к 2003 году все страны, получающие помощь от ЮНИСЕФ, будут располагать многолетними планами, охватывающими требующиеся виды деятельности и ресурсы, и будут контролировать их осуществление и мобилизацию ресурсов через Межучрежденческий комитет по координации (МКК) или равноценный механизм.
Flaws (ultrasonic or equivalent) Трещины (ультразвуковой или равноценный метод)
Больше примеров...
Равнозначный (примеров 7)
So you can either move out and let the Bowen children move back in or buy them an equivalent house. Так что, или вы выселяетесь и позволяете детям Боуэн въехать обратно, или покупаете им равнозначный дом.
The restrictive arms export policy of Germany is that war weapons may in principle be exported only to States members of the European Union or the North Atlantic Treaty Organization or countries that have been granted equivalent status by special decision. В соответствии с проводимой Германией ограничительной политикой в сфере экспорта вооружений оружие, предназначенное для ведения войны, может экспортироваться лишь в государства - члены Европейского союза или Организации Североатлантического договора или в страны, которым в силу специального решения был предоставлен равнозначный статус.
It is not clear whether there has been a consequent and equivalent shift in the focus of monitoring and evaluation away from technical concerns of issues of project management towards more strategic concerns of country-level effectiveness and programme and organizational impact. Не ясно, имеется ли соответствующий и равнозначный сдвиг в направленности контроля и оценки с этих технических вопросов управления проектами к более стратегическим вопросам эффективности на страновом уровне и программной и организационной отдачи.
Another category of non-State actor consists of groups that assume effective control over certain territory and exercise over that territory and the people on that territory the equivalent control exercised by States. Другая категория негосударственных субъектов включает группы, которые берут на себя фактический контроль над определенной территорией и осуществляют над этой территорией и населением этой территории контроль, равнозначный контролю государств.
Under Ivorian laws and regulations, notably the General Civil Service Regulations, the Labour Code and the 1977 Inter-Occupational Collective Agreement, women are entitled to the same pay as men for equal or equivalent work. По ивуарийским законам и нормативно-правовым актам, в особенности по Общим положениям о гражданской службе, Трудовому кодексу и Межпрофессиональному коллективному соглашению 1977 года, женщины вправе получать такую же плату, как и мужчины, за равный или равнозначный труд.
Больше примеров...
Что составляет (примеров 21)
EU production of biodiesel is estimated to have used 4.1 million tonnes in 2004 or the equivalent of some 20 per cent of total EU-25 oilseed production. Согласно оценкам, при производстве биодизельного топлива в ЕС в 2004 году было использовано 4,1 млн. т сырья, что составляет приблизительно 20% всего объема производства масличных семян в ЕС-25.
In 1989, all regional trade financing schemes combined extended credits for US$ 1.55 billion or the equivalent of only 2.8 per cent of South-South trade in non-traditional goods. В 1989 году все региональные программы по финансированию торговли предоставили кредиты на общую сумму 1,55 млрд. долл. США, что составляет только 2,8 процента объема торговли нетрадиционными товарами по линии Юг-Юг.
Out of a total of 5,976 inmates in the country on 31 July 1994, only 1,191 have been tried, while another 4,785 - the equivalent of 80 per cent of the inmate population - are under prosecution. Из 5976 заключенных в стране по состоянию на 31 июля 1994 года только 1191 человек сидят по приговору суда, в то время как остальные 4785 человек, что составляет 80 процентов от общего числа заключенных, сидят без вынесения приговора.
All persons must purchase the exit visa for 40,000 dinars (the equivalent of 11/2 years' salary for an average civil servant). Оформление разрешения на выезд стоит 40000 динаров, что составляет сумму оклада среднего государственного служащего за полтора года.
In total, the new prisons will provide 16,335 new places, the equivalent of 34 per cent of the total population of convicted and remand prisoners, with a total surface area of 440,271 m2, or an average of about 27 m2 per prisoner. В общей сложности новые уголовно-исполнительные учреждения будут иметь 16335 новых мест, что соответствует 34% общего числа осужденных и подследственных, а их общая площадь составит 440271 кв. метров, что составляет 27 кв. метров на заключенного.
Больше примеров...
Аналог (примеров 47)
This is the national palace - the equivalent of the White House. Это национальный дворец, аналог Белого Дома.
You know, the verbal equivalent in the press. Ну, в газете - печатный аналог.
The use of thirty alphanumeric characters instead of only ten digits makes a NAC shorter than its numerical latitude/longitude equivalent. Использование тридцати буквенно-цифровых последовательностей, а не только десяти цифр, делает УАС-код короче, чем его аналог в системе широты и долготы.
What is equivalent of S275J2 to ASTM material grade? Укажите аналог Российской 03Х24Н6АМ3 по стандарту США.
What is the ASTM or North American equivalent of BS EN 10137-2 GR S690 QL? Подскажите, пожалуйста какой аналог стали ACCIA 10 C85 UNI 3828 TN 10218-2 (пружинная)?
Больше примеров...
Сумму (примеров 225)
If they cannot be found, the offender will have to pay the equivalent of its value. В случае невозможности их обнаружения правонарушитель обязан выплатить сумму, равнозначную их стоимости.
Scenario 2, however, includes an amount of $100 million in additional payments from the United States if that Member State is to reduce its total obligations to the Organization to the equivalent of the most recent two years assessments. Сценарий 2, в свою очередь, предусматривает произведение Соединенными Штатами дополнительных выплат на сумму в размере 100 млн. долл. США для снижения общего объема обязательств этого государства-члена по отношению к Организации до уровня, эквивалентного сумме начисленных взносов за два последних года.
The contribution of another donation equivalent in dollars to 250,000.00 Mexican pesos is planned for 2009. В 2009 году планируется внести сумму в долларах США, эквивалентную 250000 мексиканских песо.
Significant Cash Transactions: any transaction with a cash component of A$10,000, or its equivalent in foreign currency; сделки по переводу наличных на значительную сумму: любая сделка по переводу наличными на сумму в 10000 австралийских долларов или ее эквивалента в иностранной валюте;
In this system, each participant in the labour market is obliged to pay the equivalent of 4% of his wages into a jointly-owned pension fund, together with a counter-contribution of 6% from the employer. В рамках этой системы каждый участник рынка труда обязан выплачивать сумму, эквивалентную 4 процентам его заработной платы, в совместный пенсионный фонд, а работодатель со своей стороны должен вносить взнос в размере 6 процентов.
Больше примеров...
Эквивалентности (примеров 37)
In order to allow these vessels to use LNG as a fuel, a recommendation for an equivalent based on 1.5.3.1 of ADN is needed. Для того чтобы разрешить этим судам использовать СПГ в качестве топлива, необходима рекомендация о признании эквивалентности на основании положений подраздела 1.5.3.1 ВОПОГ.
It shall therefore be accompanied by a cooperation agreement guaranteeing the development of Rhine legislation in concordance with the laws or regulations recognized as equivalent. В связи с этим признание эквивалентности должно сопровождаться соглашением о сотрудничестве, гарантирующим согласованную эволюцию рейнского законодательства и законодательных или нормативных положений, признанных как эквивалентные.
In reply to a question from the house, the APEC representative said that risk management tools could be useful to determine equivalency, because if the level of remaining risk was the same, two regulations could be considered as equivalent. В ответ на вопрос из зала представитель АТЭС сказал, что для определения эквивалентности могут быть полезными инструменты управления рисками, поскольку если уровень остаточного риска является идентичным, то два регламента можно рассматривать как эквивалентные.
At UNU-IAS, seven out of 20 sampled requisitions referred to the brand names and catalogue numbers or types of equipment without the words "or equivalent" and the criteria for determining such equivalence. В ИПИ УООН в 7 из 20 проверенных заказов на закупку указывались торговые марки и номера в каталоге или виды оборудования без слов «или эквивалент» и критериев определения такой эквивалентности.
Embeddings with the same rotation system are considered to be equivalent and the corresponding equivalence class of embeddings is called combinatorial embedding (as opposed to the term topological embedding, which refers to the previous definition in terms of points and curves). Вложения с той же самой круговой системой считаются эквивалентными, и соответствующий класс эквивалентности вложений называется комбинаторным вложением (как противоположность термину топологическое вложение, которое относится к предыдущему определению точек и кривых).
Больше примеров...
Пересчете (примеров 44)
The production sector plan also played a significant role in global efforts to reduce greenhouse gases, with an equivalent of 63 billion tonnes of carbon dioxide emissions avoided during the first stage. План в секторе производства также играет значительную роль в глобальных усилиях по сокращению парниковых газов, когда на первом этапе удастся избежать выбросов 63 млрд. тонн в пересчете на двуокись углерода.
Approximate US dollar equivalent of local currency pledge. Примерный эквивалент суммы объявленных взносов в местной валюте в пересчете на долл. США.
It should be noted that the functional areas utilized the most appropriate cost per full-time equivalent based on the type of resources performing the activity. Следует отметить, что в функциональных областях использовались самые реальные показатели расходов в пересчете в ЭПЗ с учетом того, какие сотрудники выполняют данный вид деятельности.
The reduction of much of the filing and storage needs is estimated to derive between $3.8 million and $7.6 million of full-time equivalent benefit. По оценкам, сокращение большинства потребностей в регистрации и хранении документов позволит получить от 3,8 до 7,6 млн. долл. США в пересчете на эквивалент полной занятости (ЭПЗ).
(b) The $92.6 million in cash and term deposits includes the following United States dollar equivalent amounts of non-convertible currencies: Ь) Наличные средства и срочные депозиты (92,6 млн. долл. США) включают следующие суммы в неконвертируемых валютах в пересчете на доллары США.
Больше примеров...
Приравненных (примеров 22)
Switzerland grants asylum only if persecution is inflicted by State organs or their equivalent or if the State is not willing to protect the persecuted persons. Швейцария предоставляет убежище только в том случае, если преследования исходят от государственных или приравненных к ним органов или если государство не стремится защищать преследуемых лиц.
Only persons over 28 years of age with more than 5 years of professional experience in the procuratorial agencies may be appointed as district or municipal procurator or to an equivalent rank of procurator. На должность прокуроров районов и городов и приравненных к ним прокуроров назначаются лица не моложе 28 лет, которые имеют профессиональный стаж работы в органах прокуратуры не менее 5 лет.
Provides for Child Education in day-care centers or equivalent institutions for children up to three years of age and pre-school for children in age group four to six years; Предусматривает систему воспитания детей в возрасте до З лет в яслях и приравненных к ним дневных учреждениях и детей в возрасте от 4 до 6 лет в детских дошкольных учреждениях;
The actual funding modalities of the specialized agencies, however, are set out in their constitutions (or equivalent texts) and elaborated in financial regulations. Вместе с тем фактические способы финансирования специализированных учреждений закреплены в их уставах (или приравненных к ним документах) и более детально прописаны в финансовых положениях.
In that year, 16.8 per cent of Under-Secretaries or equivalent posts were held by women, in addition to 9.5 per cent of the posts of Secretary or equivalent. В том же году женщины занимали 16,8 процента должностей заместителей министров или аналогичных им по значимости и 9,5 процента министерских или приравненных к ним постов.
Больше примеров...
Размере (примеров 141)
Thus, the proposed minimum benefit was set at the equivalent of one month's salary, while the maximum was set at four months' salary. Таким образом, пособие было предложено установить в размере не менее месячного, но не более четырехмесячного оклада.
2 At an average annual cost of $190,000 per full-time equivalent. 2 При средней стоимости эквивалента полной занятости в размере 190000 долл. США.
In addition, a hazardous duty allowance of $600 per person per month is budgeted for international staff, while an equivalent of 15 per cent of their salaries is budgeted for this purpose for locally recruited staff. Кроме того, для международных сотрудников предусмотрена надбавка за работу в опасных условиях в размере 600 долл. США на человека в месяц, а для сотрудников, набираемых на месте, предусматривается эквивалентная надбавка в размере 15 процентов их окладов.
Insofar as reviewing each application requires the equivalent of one senior OLA staff member-hour, clearing the backlog of pending applications and dealing with ongoing requests for clearance will result in close to one and one-half staff years. Испрашиваемая сумма в размере 52400 долл. США предназначена для оплаты поездок двух сотрудников в МООНДРК, ОООНКИ, МООНЛ, ВСООНЛ и СООНКР для оказания централизованной скоординированной правовой поддержки и помощи и предоставления по мере необходимости и на постоянной основе юридических консультаций миротворческим миссиям.
(c) Economic, energy and humanitarian assistance up to the equivalent of 950,000 tons of heavy fuel oil would be provided to the Democratic People's Republic of Korea; с) Корейской Народно-Демократической Республике будет предоставлена экономическая, энергетическая и гуманитарная помощь в размере 950000 тонн в мазутном эквиваленте;
Больше примеров...
Же (примеров 334)
In relation to article 15, it would seem difficult to single it out for exclusion while retaining other formulations of equivalent generality. Что касается статьи 15, то, по-видимому, трудно будет выделить ее для целей изъятия, сохраняя другие формулировки, имеющие столь же общий характер .
The standard lists in Chapter 6.8 have been aligned with the equivalent table layout in Chapter 6.2 by moving column (1) to column (3) so that the applicable sub-sections and paragraphs appear in the same position in both Chapters. Перечни стандартов, приведенные в главе 6.8, представлены в соответствии с форматом эквивалентной таблицы в главе 6.2 путем переноса колонки 1 в колонку 3, с тем чтобы применимые подразделы и пункты были указаны в одном и том же месте в обеих главах.
That's the scientific equivalent of a smiley face sticker on your homework. Для ученых это то же самое, что смайлик на домашней работе.
How do we treat our priorities as the equivalent of that broken water heater? Как относиться к приоритетам так же, как к сломанному водонагревателю?
Their toxins are the equivalent of a kiwi's wing or the sightless eyes of a blind cavefish - defunct remnants of a functional past. Их токсины - то же самое, что и крылья у киви или незрячие глаза слепой пещерной тетры, (другое название рыбы - мексиканская тетра) бесполезное наследие полезного прошлого.
Больше примеров...