Английский - русский
Перевод слова Equivalent
Вариант перевода Эквивалент

Примеры в контексте "Equivalent - Эквивалент"

Примеры: Equivalent - Эквивалент
in international law the idea of breach of an obligation can be regarded as the exact equivalent of the idea of infringement of the subjective rights of others... в международном праве идея нарушения обязательств может рассматриваться как абсолютный эквивалент идеи ущемления прав другого субъекта...
To address the issue of the "original arbitration agreement" under article 35, the revised text of article 7 would probably need to establish additional rules as to how the functional equivalent of an "original" document may be provided in an electronic environment. Для решения вопроса о "подлинном арбитражном соглашении" согласно статье 35 пересмотренный текст статьи 7, вероятно, должен будет установить дополнительные правила в отношении того, каким образом можно предусмотреть функциональный эквивалент "подлинного" документа в условиях электронного обмена данными.
The so-called war against terrorism abroad, the banner under which Washington waged its imperialist aggression throughout the world, had a domestic equivalent - the war against workers within the United States waged under the banner of homeland defence. Так называемая война с международным терроризмом, под флагом которой Вашингтон осуществляет свою империалистическую агрессию по всему миру, имеет свой внутренний эквивалент - войну против трудящихся в самих Соединенных Штатах, которая ведется под флагом защиты отечества.
A judgement creditor may be authorized to register a notice of judgement in the secured transactions registry, with registration automatically creating the priority equivalent of a general security right against the judgement debtor's movables. Кредиторам по суду может быть предоставлено право регистрации уведомления о судебном решении в реестре обеспеченных сделок, причем в результате регистрации автоматически возникает приоритетный эквивалент общего обеспечительного права в отношении движимых активов должника на основании решения суда.
"cash equivalent"shall include checks, irrevocable letters of credit and other similar financial instruments that are short term, highly liquid, readily convertible to known amounts of cash and subject to insignificant risk of changes in value. «эквивалент наличности» включает чеки, безотзывные аккредитивы и другие аналогичные финансовые инструменты, которые являются краткосрочными, высоколиквидными, легко обращаются в заведомо известный объем наличности и не подвержены значительному риску изменения стоимости.
In case of classification of a substance as Chronic 4, sufficient evidence should be provided that the NOEC or equivalent ECx for each taxa is greater than 1 mg/l or greater than the water solubility of the substances under consideration. В случае классификации вещества по хронической токсичности 4 необходимо обеспечить достаточные свидетельства того, что КНЭ или эквивалент ЭКх для каждой систематической группы больше 1 мг/л или больше, чем степень растворимости в воде рассматриваемых веществ .
With respect to uniqueness, it was said that the functional equivalent of possession should identify the sole holder entitled to performance and exclude all persons other than the holder from demanding performance. В отношении неповторимости было заявлено, что функциональный эквивалент владения должен обеспечивать определение единственного держателя, имеющего право на исполнение, и лишать всех других лиц, кроме держателя, права требовать исполнения.
To determine the tons of carbon equivalent that will not be emitted under the NAE mechanism, two emissions scenarios must be established: Для того чтобы определить эквивалент в тоннах углерода, которые не будут выброшены благодаря механизму ПЧВ, понадобится реализовать два сценария выбросов:
(a) Income: the equivalent of 10 per cent of the average of the annual voluntary contributions received over the most recent three years, rounded to the nearest $1 million; а) поступления: эквивалент 10 процентов от среднегодовой суммы добровольных взносов, полученных за последние три года, округленных до ближайшего миллиона долларов США;
However, the Board noted that, according to the staff list provided by the UNHCR Audit Service, the actual staffing of the section was not in line with the memorandum of understanding and the equivalent of two and a half posts were not filled. Однако на основании списка сотрудников, представленного Службой ревизии УВКБ, Комиссия отметила, что фактический штатный состав секции не соответствовал меморандуму о взаимопонимании, поскольку не был заполнен эквивалент двух с половиной должностей.
Paragraph 32 of the United Nations system accounting standards provides that income for a financial period is the money or money equivalent received or accrued during the financial period which increases existing net assets. Пункт 32 Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций предусматривает, что поступления определяются как полученные или накопленные за финансовый период денежные средства или эквивалент денежных средств, которые увеличивают объем чистых активов.
However, on the basis of a relative poverty line defined by half median monthly household income per adult equivalent, the proportion of poor people was estimated at 8.5 per cent in 2006/2007 compared to 7.8 per cent in 2001/02. Однако если исходить из относительного уровня бедности, определенного как эквивалент половины среднего размера месячного дохода домохозяйств на одного взрослого человека, то доля бедного населения в 2006/2007 годах оценивалась в 8,5% по сравнению с 7,8% в 2001/2002 годах.
In such cases an amendment to the original commitment is only required when the increase to the original commitment in the reporting currency equivalent exceeds 20 per cent, in which case approval from the Comptroller shall be obtained. В этом случае первоначально выделенная сумма подлежит корректировке лишь в том случае, если ее эквивалент в иностранной валюте увеличивается более чем на 20 процентов, и только с одобрения Контролера.
These non-financial baseline values have been converted to financial values in the adjacent column by applying the appropriate factor, e.g., the average full-time equivalent cost of performing the task. Эти неденежные базовые показатели были пересчитаны в указанные в соседней колонке денежные показатели с использованием соответствующего коэффициента, например средних расходов на выполнение указанной функции в пересчете в эквивалент полной занятости (ЭПЗ).
In order fully to promote the protection and promotion of the rights of indigenous peoples, in some countries the institution of indigenous "ombudsman" or equivalent has been established. В целях широкого стимулирования защиты и поощрения прав коренных народов в некоторых странах вводится институт "омбудсмена" по делам коренных народов или его эквивалент.
That said, it does serve as a modern-day equivalent of a diary, so who's to say it won't turn up a suspect? Тем не менее, это служит, как современный эквивалент дневника, так что кто знает, может обнаружится подозреваемый?
(a) The amount of financial resources (including the amount in original currency and its equivalent in United States dollars/international currency); а) объем финансовых средств (включая объем в первоначальной валюте и эквивалент в долларах Соединенных Штатов/международной валюте);
(b) The number of hours of volunteer work/ participatory actions/ amount of money donated (or money equivalent of in kind donations); Ь) количество часов добровольческой (волонтерской) работы/совместных действий/суммы денежных пожертвований (или денежный эквивалент пожертвований в натуральной форме);
d) Any instances in which diplomatic assurances or the equivalent thereof have been offered by or accepted by the State party, and the procedures for verifying and following up on such assurances. d) любых случаев, когда дипломатические гарантии или их эквивалент предлагались или принимались государством-участником и порядка проверки и отслеживания выполнения этих гарантий.
A customer wishes to exchange $3,000 in Canadian dollars for its equivalent in U.S. dollars, or a customer wishes to exchange $1,500 in $20 bills for $1,500 in $100 bills. Клиент желает обменять 3000 канадских долларов на эквивалент в долларах США, или клиент хочет обменять 1500 долларов США в банкнотах по 20 долларов США на 1500 долларов США в банкнотах по 100 долларов США.
No domains can only be registered by the Norwegian company (or foreign) which are registered in "Brnnysundregistrene"(equivalent of our company records) and these companies may register a maximum of 20 pieces. Нет домены могут быть зарегистрированы только норвежской компанией (или иностранных), которые зарегистрированы в "Brnnysundregistrene"(эквивалент нашим данным компании), и эти компании могут зарегистрировать максимум 20 штук.
and click on the equivalent interpreter, and to avoid the increase in other states, even interpreted in the place. и нажмите на эквивалент переводчика, и для того, чтобы избежать роста в других государствах, даже толковать в том месте.
The NTB tariff equivalent for a given product was defined to be equal to the difference between the average internal price for the product and a representative average world market price for the same or a similar product, during an agreed base period, 1986-1988. Тарифный эквивалент НТБ по конкретному товару был приравнен к разнице между средней внутренней ценой на данный товар и репрезентативной среднемировой ценой на тот же или аналогичный товар в течение согласованного базисного периода, охватывающего 1986-1988 годы.
a. Comprising reserve fund of $600,000 carried over from the 1996-1997 biennium, NCC equivalent of $93,000 and unpaid pledges of $142,000. а) Включая резервный фонд в объеме 600000 долл. США, перенесенный с двухгодичного периода 1996-1997 годов, долларовый эквивалент средств в неконвертируемой валюте 93000 долл. США и непокрытые обязательства на сумму 142000 долл. США.
While the would have benefited from reciprocal shipments which allowed it to set-off its payment obligation against the, it was evidently important for the to receive a equivalent for its goods no later than at the expiration of the payment period. В то время как получил бы выгоду от взаимных отгрузок, которые позволяли ему произвести взаимозачет его платежных обязательств против платежных обязательств, было явно важно получить эквивалент за его товар не позднее истечения платежного периода.