Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Усиление

Примеры в контексте "Enhanced - Усиление"

Примеры: Enhanced - Усиление
In this regard, the Second South Summit supported the diversification of sources of financing as well as enhanced funding for the implementation of the Convention through the GEF and the Global Mechanism and other possible sources, including the Sustainable Development Foundation. В связи с этим участники второй Встречи на высшем уровне стран Юга поддержали диверсификацию источников финансирования, а также усиление финансирования осуществления Конвенции через посредство ГЭФ и Глобального механизма и из других возможных источников, включая Фонд для устойчивого развития.
Reaffirms that enhanced international cooperation is an essential complement to national efforts to implement fully the Madrid Plan of Action, and therefore encourages the international community further to promote cooperation among all actors involved; подтверждает, что усиление международного сотрудничества имеет существенное значение для дополнения национальных усилий, нацеленных на полное осуществление Мадридского плана действий, и в связи с этим побуждает международное сообщество и далее укреплять сотрудничество между всеми участниками этой деятельности;
These include: retaining centralized control and expenditure monitoring, while enabling decentralized decision-making; rapid, up-to-date and decentralized online access to information, as well as enhanced control and flexible reporting. В их число входит: сохранение централизованного контроля и контроля за расходами при децентрализации процесса принятия решений; оперативный, современный и децентрализованный постоянный доступ к информации, а также усиление контроля и гибкая отчетность.
Improved survival and nutritional status of children and women will be a key outcome of the country programme, as will increased participation of children and women, and enhanced protection of children from abuse, neglect, violence and exploitation. Повышение показателей выживания детей и женщин и улучшение их питания будут одним из основных результатов страновой программы, равно как и расширение участия детей и женщин и усиление защиты детей от злоупотреблений, отсутствия внимания, насилия и эксплуатации.
evaluate the strategies open to governments (minimum standards, enhanced enforcement) and to the private sector (improved coal quality, adapted technologies, licencing, energy service companies); оценить стратегии, имеющиеся в распоряжении правительств (минимальные нормы, усиление контроля над исполнением) и частного сектора (повышение качества угля, адаптация технологий, лицензирование, энергосервисные компании);
The forum should constantly take advantage of opportunities as they arise and should include relevant topics in its agenda Participants emphasized, for example, achieving a balance between trade facilitation and enhanced security, and the relations between the trade facilitation and the WTO development agenda. Участники подчеркнули, например, необходимость обеспечения большей сбалансированности между вопросами упрощения процедур торговли и усиление безопасности, а также увязки вопросов упрощения процедур торговли с повесткой дня ВТО в области развития; статистическое распределение участников обоих форумов свидетельствует о глобальной значимости их тем и обсуждений.
The international community now attaches greater importance to the role of women in the settlement of armed conflicts, and the Department of Peacekeeping Operations has mandated that enhanced protection of women be a very important component of the daily work of peacekeeping operations. Международное сообщество теперь придает большее значение роли женщин в урегулировании вооруженных конфликтов, а Департамент операций по поддержанию мира заявил, что усиление защиты женщин является крайне важным элементом каждодневной работы операций по поддержанию мира.
As NATO already plays a significant role in support of the existing ISAF force, and as 14 NATO nations already contribute approximately 95 per cent of the ISAF troops, this enhanced support is a logical continuation of NATO efforts to date. Поскольку НАТО уже играет значительную роль в поддержке существующих сил МССБ и учитывая, что 14 стран - членов НАТО уже предоставляют приблизительно 95 процентов сил МССБ, это усиление поддержки является логическим продолжением усилий, предпринимавшихся НАТО до настоящего времени.
Information and knowledge base to support more effective implementation of multilateral environmental agreements by parties is enhanced and made accessible to parties. (Target: three multilateral environmental agreements) З. Усиление и обеспечение доступности базы информации и знаний в поддержку более эффективного осуществления многосторонних природоохранных соглашений сторонами. (Целевой показатель: три многосторонних природоохранных соглашения)
It also took note of various innovations in the work of the Commission, such as an enhanced role for regional institutions, the role of partnerships, the engagement of major groups in the sessions of the Commission, and the heightened emphasis on implementation of Commission decisions. В нем также приняты к сведению ряд изменений в методах работы Комиссии, в частности усиление роли региональных учреждений, роли партнерств, расширение участия основных групп в сессиях Комиссии и повышенное внимание вопросам осуществления решений Комиссии.
We commend the increased coordination and cooperation among chemical and waste conventions, namely the Basel Convention, the Rotterdam Convention and the Stockholm Convention, and encourage continued enhanced coordination and cooperation among them and with the Strategic Approach to International Chemicals Management. Мы приветствуем усиление координации и расширение сотрудничества между конвенциями по химическим веществам и отходам, в частности Базельской конвенцией, Роттердамской конвенцией и Стокгольмской конвенцией, и выступаем за дальнейшее усиление координации и углубление сотрудничества между ними и со Стратегическим подходом к международному регулированию химических веществ.
Increased transparency, openness in the Council's work and better access for States that are not members of the Council, as well as enhanced accountability to the membership as a whole, can only enhance the authority of the Council and increase the legitimacy of its decisions. Повышение уровня транспарентности, открытость в работе Совета, более широкий доступ для государств - нечленов Совета и усиление его подотчетности перед всеми членами Организации могут лишь укрепить авторитет Совета и легитимность его решений.
This may include technical support to Governments of the South and enhanced coordination among the agencies concerned in order to bring about an agreement on definitions and on the compilation and processing of information; Это может включать техническую поддержку правительствам стран Юга и усиление координации деятельности между заинтересованными учреждениями в целях достижения договоренности относительно определений, а также порядка сбора и обработки информации;
In that regard, we welcome the enhanced support provided by the United Nations system to the African Union and the NEPAD programme, especially through the auspices of the inter-agency task force on Africa and the efforts to mainstream NEPAD into United Nations normative and operational activities. В связи с этим мы приветствуем усиление поддержки, которую система Организации Объединенных Наций оказывает Африканскому союзу и программе НЕПАД, особенно в рамках полномочий межучрежденческой целевой группы по Африке, и работу по включению тематики НЕПАД в нормативную и оперативную деятельность Организации Объединенных Наций.
These include, for instance, improved control over the licit movement of internationally controlled substances, prevention of diversion and abuse of psychotropic substances and enhanced precursor control. (International Narcotics Control Board) К таким шагам относятся, например, совершенствование надзора за законным оборотом веществ, находящихся под международным контролем, предотвращение утечки психотропных веществ и злоупотребления ими и усиление контроля над прекурсорами . (Международный комитет по контролю над наркотиками)
The United Nations News Centre portal continues to be significantly enhanced, consolidating its function, as the major gateway on the United Nations web site to daily news and information on the activities of the United Nations system. Продолжается значительное расширение портала Центра новостей Организации Объединенных Наций и усиление его функций в качестве основного средства на веб-сайте Организации Объединенных Наций, обеспечивающего доступ к ежедневным новостям и информации о деятельности системы Организации Объединенных Наций.
In addition, strengthened United Nations coordination, particularly through the work of the Executive Committee on Humanitarian Affairs (ECHA) and the Executive Committee on Peace and Security (ECPS), has enhanced coherent action across the United Nations system. Кроме того, усиление координации в системе Организации Объединенных Наций, особенно в рамках работы Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам (ИКГВ) и Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности (ИКМБ), способствовало повышению согласованности действий внутри всей системы Организации Объединенных Наций.
(b) strengthening controls, inter alia, through an enhanced internal control framework and a new enterprise risk management framework; Ь) усиление мер контроля, в частности на основе расширенной системы внутреннего контроля и новой системы общеорганизационного управления рисками;
(b) The strengthening of cooperation and coordination at all levels and across all sectors, including enhanced cooperation in capacity-building for developing countries; Ь) усиление сотрудничества и координации на всех уровнях и между всеми отраслями, включая активизацию сотрудничества в деле наращивания потенциала у развивающихся стран;
Development of the potential for quality primary medical care; reinforcement of special medical care services and specialized treatment establishments through the provision of up-to-date medical equipment, vehicles and communications; enhanced supply of medicines; and improved training and retraining of medical and pharmaceutical workers; развитие потенциала качественных медицинских услуг первичного звена системы здравоохранения, усиление служб экстренной медицинской помощи и специализированных лечебных учреждений через их оснащение современным медицинским оборудованием, средствами транспорта и связи, улучшение лекарственного обеспечения, повышение качества подготовки и переподготовки медицинских и фармацевтических работников;
Welcomes the enhanced focus of UNOPS services to partners in the United Nations and beyond, the emphasis on sustainability, national ownership and capacity development, recognizing that it is firmly grounded in the self-financing business model of UNOPS; З. приветствует усиление внимания ЮНОПС более качественному обслуживанию партнеров в рамках и за пределами Организации Объединенных Наций, упор на обеспечение устойчивости результатов, расширение национальной ответственности и наращивание потенциала и твердый курс на использование бизнес модели самофинансирования деятельности ЮНОПС;
Such enhanced controls would be in the interest of licit production, trade and use, as well as in the interest of tracking and stemming illicit production, trafficking and misuse of ammunition and explosives; ∙ такое усиление контроля отвечало бы интересам законного производства, торговли и использования, а также интересам обнаружения и пресечения незаконного производства, оборота и неправомерного использования боеприпасов и взрывчатых веществ;
The delegation was pleased that the CCF focused on enhanced coordination in programming and was interested to learn more about the overall strategic framework mentioned in the document. What was its relation with coordination with United Nations specialized agencies and joint United Nations system programming? Делегация с удовлетворением отметила ориентацию СРС на усиление координации в разработке программ и хотела получить более подробную информацию об общих стратегических рамках, упомянутых в документе; о их взаимосвязи с координацией деятельности специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и с совместным программированием в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Enhanced emphasis on wood energy and payment for ecosystem services. Усиление акцента на вопросы, касающиеся энергии на базе древесины и взимания платы за экосистемные услуги.
Enhanced guidance and training against established standards have furthered the professionalization of peacekeeping. Усиление методической работы и профессиональной подготовки в соответствии с установленными стандартами позволяет повысить уровень профессионализма миротворческого персонала.