Английский - русский
Перевод слова Ends
Вариант перевода Целях

Примеры в контексте "Ends - Целях"

Примеры: Ends - Целях
In addition, it was necessary to combat the inappropriate uses of new technologies for racist ends. Кроме того, необходимо вести борьбу с неадекватным использованием новых технологий в расистских целях.
To these ends, there is an urgent need to recognize the importance of supporting existing regional initiatives. В этих целях неотложно требуется признать важность поддержки существующих региональных инициатив.
The situation has been aggravated by a strike of civil service workers that the opposition is trying hard to exploit for political ends. Ситуация ухудшилась в результате забастовки государственных служащих, которую оппозиция всеми силами пытается использовать в политических целях.
We should also underscore the need to strengthen the capacities of civil society organizations to those ends. Мы также должны подчеркнуть необходимость усиления потенциала организаций гражданского общества в этих целях.
Third, in some cases, environmental concerns are used to serve protectionist ends. В-третьих, в ряде случаев экологические соображения используются в протекционистских целях.
But of course, that also brings opportunities in the form of new technologies that can be used to those ends. Однако это также создает возможности в виде новых технологий, которые могут использоваться в этих целях.
It was noted from the outset that the concept of "race" is a social construct that is frequently used for political ends. С самого начала отмечалось, что понятие "расы" является социальной концепцией, которая зачастую используется в политических целях.
The participant also pointed to the phenomenon of migration for advantageous political ends, as seen recently in the media. Он также указал на манипулирование миграцией в корыстных политических целях, что в последнее время прослеживается в средствах массовой информации.
The Statute must not be abused for political ends. Необходимо избежать использования Статута в политических целях.
To these ends, the Russian Federation and Belarus will take the following joint steps. В этих целях Россия и Беларусь осуществят следующие совместные шаги.
To these ends, particular attention is to be given to implementing a jointly prepared programme for synchronizing economic reforms. В этих целях особое внимание уделять выполнению совместно подготовленной Программы синхронизации экономических реформ.
To these ends we have agreed to establish an expert working group. В этих целях мы договорились создать рабочую группу на уровне экспертов.
The Council rejects any attempts to exploit the question of the future of Kosovo for other political ends. Совет отвергает любые попытки использования вопроса о будущем Косово в иных политических целях.
These relate in particular to civilian nuclear programmes which might be misused for military ends. Эти опасения связаны, в частности, с гражданскими ядерными программами, которые могут использоваться не по назначению в военных целях.
To these ends, a partnership approach between the national authorities and international stakeholders was fostered. В этих целях принимались меры по содействию развитию партнерских отношений между национальными властями и международными заинтересованными сторонами.
To those ends, Governments can establish a regulatory and macroeconomic framework to discourage undesirable capital and channel the desirable towards productive investment. Действуя в этих целях, правительства могут создавать нормативно-правовую и макроэкономическую базу, с тем чтобы препятствовать поступлению нежелательного капитала и направлять желательный капитал на продуктивное инвестирование.
Undemocratic global decision-making exacerbates apprehension about the possible abuse of human security for political ends. Недемократическая система принятия глобальных решений усугубляет опасения в отношении возможного злоупотребления концепцией безопасности человека в политических целях.
Article 38. The inhabitants of the Republic have the right to assemble peacefully without arms for lawful ends. Статья 38: Все жители Республики имеют право собираться мирно и без оружия в законных целях.
Further investigations by the Group will endeavour to discern to what ends the funds generated by those activities have been used. Дальнейшее расследование Группой позволит выяснить, в каких целях были использованы полученные в результате такой деятельности средства.
Equally, we call upon members of the Security Council to desist from any temptation to use the Monitoring Group for political ends . Мы призываем также членов Совета Безопасности воздерживаться от любого искушения использовать Группу контроля в политических целях».
Human rights issues must not be exploited for political ends and must be addressed in an impartial and non-selective manner. Вопросы соблюдения прав человека не должны использоваться в политических целях, но рассматриваться беспристрастно на основе неизбирательного подхода.
This remains a complete mystery, even if the Opinion will be exploited for political ends. Это остается полной загадкой, даже если заключение будет использоваться в политических целях.
United States imperialism is using the war on drugs for political ends. Империалистическая система Соединенных Штатов Америки использует борьбу с наркотиками в политических целях.
To these ends, a variety of institutional models has emerged. В целях достижения этого был создан ряд институционных моделей.
He has cheated, conned and manipulated this great country for his own ends. Он лгал и мошенничал, используя эту великую страну в своих корыстных целях.