Calls upon relevant institutions of the United Nations, including the United Nations University, the United Nations Institute for Training and Research and the Staff College, to collaborate closely to those ends; |
призывает соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций, включая Университет Организации Объединенных Наций, Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций и Колледж персонала, осуществлять тесное сотрудничество в этих целях; |
Reaffirms that the promotion, protection, and full realization of all human rights and fundamental freedoms, as a legitimate concern of the world community, should be guided by the principles of non-selectivity, impartiality and objectivity and should not be used for political ends; |
подтверждает, что в деятельности по поощрению, защите и полному осуществлению всех прав человека и основных свобод, являющейся предметом законной обеспокоенности мирового сообщества, необходимо руководствоваться принципами неизбирательности, беспристрастности и объективности и что она не должна использоваться в политических целях; |
To those ends, they should: |
В этих целях им надлежит: |
Edward attempts to resolve the dispute, but is too late to stop the Templars from exploiting the situation for their own ends. |
Эдвард тщетно пытается разрешить конфликт, чтобы помешать тамплиерам использовать эту ситуацию в своих целях. |
Unfortunately, some countries deliberately dismissed that reality and exploited the issue to serve their own ends and their own particular interests. |
К сожалению, некоторые страны умышленно игнорируют этот факт и используют данный вопрос в своекорыстных целях и интересах. |
The Algerian State contained and defeated terrorism, which sought to cripple the nation by exploiting religion for political ends. |
Алжирскому государству удалось поставить преграду и нанести сокрушительный удар терроризму, поборники которого пытались взорвать нацию, используя религию в политических целях. |
Trade sanctions for political/security ends also serve the same function. |
Торговые санкции, вводятся они в политических целях или в целях безопасности, выполняют аналогичную функцию. |
Nevertheless, you could have utilized the vehicle removal truck for your own ends. |
И все же вы могли воспользоваться эвакуатором в личных целях. |
His delegation believed that attempts to use UNRWA or the draft resolutions currently before the Committee for political ends were incompatible with progress in the negotiations between the parties. |
По мнению его делегации, попытки использовать БАПОР или рассматриваемые проекты резолюций в политических целях не способствуют прогрессу на переговорах между сторонами. |
The question of those prisoners was strictly humanitarian in nature, and it was not in anyone's interest that it should be used for political ends or blackmail. |
Вопрос о заключенных является чисто гуманитарным вопросом, и никто не заинтересован в его использовании в политических целях или с целью шантажа. |
The Political Capital, Policy Research and Consulting Institute stressed that mainstream political parties in Central and South-Eastern Europe might adopt some features of right-wing extremism for their own political ends. |
Институт подчеркнул, что основные политические партии в странах Центральной и Юго-Восточной Европы могут обрести некоторые черты правого экстремизма в своих собственных политических целях. |
To those ends, the amount of 17,808,279,000 ouguiyas was allocated to health under the 2013 national budget. |
В этих целях в 2013 году из национального бюджета на нужды здравоохранения было выделено 17808279000 угий. |
Like Aesop's tongue, it can be used to both good and evil ends. |
Подобно эзопову языку, эта сеть может использоваться как в благих, так и в неблаговидных целях. |
(a) To provide the resources for and to reform national institutions for security, law and order and justice for better enforcement of the rule of law and human rights standards as soon as possible when conflict ends; |
а) выделение ресурсов и проведение реформы национальных органов безопасности, охраны правопорядка и правосудия в целях совершенствования деятельности по охране правопорядка и обеспечению соблюдения норм защиты прав человека как можно скорее по окончании конфликта; |
In the meantime, no one can predict the ends to which Putin will go to prop up his presidency. |
В то же время никто не может предсказать, на что способен Путин в целях поддержания своей власти. |
To those ends, it offers services aimed at social integration and job entry, job retention, job stabilization and job creation. |
В этих целях она оказывает услуги, направленные на социальную интеграцию и трудоустройство, сохранение и создание рабочих мест. |
The use of nuclear energy for military ends can only bring horror and death and is therefore an aberration which, regrettably, mankind devised. |
Использование ядерной энергии в военных целях может лишь посеять ужас и смерть, а поэтому является иррациональной идеей, которая, к сожалению, на каком-то этапе родилась у человечества. |
Yet design was also used to nobler ends by an equally brilliant and equally improbable designer, the 19th-century British nurse, Florence Nightingale. |
Между тем к дизайну прибегали и в более благородных целях. Флоренс Найтингейл, британская медсестра, жившая в XIX веке, была дизайнером столько же талантливым, сколько невероятным. |
No citizen shall be answerable for his exercise of this right unless he exploits it with a view to detracting from the people's authority or for personal ends. |
Ни один гражданин не может привлекаться к ответственности за осуществление им этого права, за исключением тех случаев, если он использует его с целью оскорбления народной власти или в личных целях. |
Nor should our ends be driven solely by the balance sheet, essential as financial concerns are to all Governments and people. |
Не следует нам и руководствоваться в своих целях лишь балансовыми ведомостями, как бы финансовые соображения ни были важны для всех правительств и народов. |
Newly elected representatives wishing to establish their influence in their own area have no hesitation in exploiting the inflexibility of the police for political ends when they come up against an intermediate authority. |
Так, например, новые избранные депутаты, которые пытаются обеспечить свое влияние в своих населенных пунктах, без колебаний стремятся в политических целях использовать жесткий характер сил по поддержанию правопорядка в тех случаях, когда они сталкиваются с руководством среднего звена. |
The technical result consists in providing the possibility of simultaneously using a mobile device for one's own ends and subjecting parts of the body, as required, to physiotherapeutic action. |
Технический результат: обеспечивается возможность одновременно использовать мобильное устройство в своих целях и осуществлять физиотерапевтическое воздействие нужных участков тела. |
Today, there are some 18,000 East Timorese, educated jobless young people, who have become the target of manipulations and exploitation by anti-integration groups for their own ends. |
Сегодня в Восточном Тиморе насчитывается приблизительно 18000 имеющих образование безработных молодых людей, которыми в своих целях манипулируют сепаратистские группы. |
The American authorities accused him of a series of financial crimes, including the large-scale misappropriation and use for personal ends of money allocated for Russian nuclear energy projects. |
Американские власти обвиняли Е.Адамова в совершении целой серии экономических преступлений, включая присвоение в крупном размере и использование в личных целях денежных средств, предназначенных для ядерной энергетики России. Российская Федерация также запросила у Швейцарии выдачу Е.Адамова в целях осуществления в отношении него уголовного преследования. |
And since freedom implies voluntary restraint, members pledge themselves to oppose such evils of a free press as mendacious publication, deliberate falsehood, and distortion of facts for political and personal ends. |
Члены ПЕНа обязуются бороться с такими пагубными проявлениями свободной прессы, как лживые публикации, преднамеренная фальсификация и искажение фактов в политических и личных целях. |