Английский - русский
Перевод слова Ends
Вариант перевода Целях

Примеры в контексте "Ends - Целях"

Примеры: Ends - Целях
Those bodies also are under threat by radical regimes that cynically manipulate and abuse those organizations for their own devious ends. Эти органы также находятся под угрозой, создаваемой радикальными режимами, которые цинично манипулируют этими организациями и используют их в своих корыстных целях.
Several of those convicted had publicly stated their opposition to ETA and the use of violence for political ends. Несколько осуждённых публично заявили, что они являются противниками ЭТА и насилия в политических целях.
We must exploit the faith in the Ark for our ends. Нужно использовать веру в Ковчег в наших целях.
Terrorism should be regarded as a kind of war, a form of organized violence used for political ends. Терроризм следует рассматривать в качестве одной из форм войны и одной из разновидностей организованного в политических целях насилия.
That disparity was accompanied by disinformation for strategic, political and social ends. Такое положение усугубляется дезинформацией, осуществляемой в стратегических, политических и социальных целях.
Emergency powers had been used for political ends, even for the postponement of general elections. Чрезвычайные полномочия использовались в политических целях, даже для отсрочки всеобщих выборов.
There was some confusion among the sponsors, which, unfortunately, had been cynically exploited for political ends. Речь идет о заблуждении авторов, которое, к сожалению, было цинично использовано в политических целях.
Such exploitation of human rights for political ends could only damage genuine efforts to promote and protect human rights. Подобное использование вопроса о правах человека в политических целях может лишь скомпрометировать усилия по поощрению и защите прав человека.
Towards those ends, various steps were envisaged to strengthen the cooperative efforts of the Bank institutions. В этих целях предусматривались различные меры по укреплению сотрудничества между учреждениями Банка.
However, some of those organizations were exploited by duplicitous individuals for very different ends, giving a completely erroneous impression of Sudan. Однако некоторые из этих организаций использовались двуличными лицами в совершенно иных целях, создавая абсолютно ошибочное представление о Судане.
You thought you could control me, for your own ends, but you were wrong. Ты думала, что сможешь контролировать меня в своих собственных целях, но ошиблась.
To these ends, I shall seek to use the intervening inter-sessional time to pursue tasks relating to the substance of the CD's work. В этих целях я постараюсь использовать межсессионный промежуток для осуществления задач, имеющих отношение к существу работы КР.
To these ends, UNMIBH has developed an enhanced and potentially more effective strategic approach to address some of these issues. В этих целях МООНБГ разработала расширенный и потенциально более эффективный стратегический подход к решению некоторых из этих проблем.
The authorities declared that they were obliged to take appropriate action against a group of individuals using religion for political ends. Власти заявили, что они должны принять надлежащие меры в отношении группы лиц, использующих религию в политических целях.
For their own political ends, successive regimes and systems gradually conditioned the population to psychological and social acceptance of ethnic discrimination. В политических целях последовательно сменявшие друг друга режимы и системы постепенно подготовили население в психологическом и социальном планах к этнической дискриминации.
Violence for political ends was unjustified, and all parties involved in the conflict in East Timor should exercise restraint. Насилие в политических целях оправдать невозможно, и все стороны в конфликте в Восточном Тиморе должны воздерживаться от него.
The European Union condemned the violations of the fundamental rights of refugees and displaced persons and any manipulation of humanitarian assistance for political ends. Европейский союз осуждает нарушения основных прав беженцев и перемещенных лиц и любое использование гуманитарной помощи в политических целях.
She strongly condemned selectivity and the exploitation of the debate on human rights questions for political ends. Она решительно осуждает избирательный подход и использование дебатов по вопросам прав человека в политических целях.
However, it was opposed to the selective use of human rights issues to serve political ends. Вместе с тем он выступает против избирательного использования вопросов прав человека в политических целях.
The inclusion of that reference was further proof of the attempt to defame the Sudanese Government for political ends. Включение этой ссылки является еще одним доказательством попыток очернить суданское правительство в политических целях.
The use of such assistance and funding for political ends raises serious concerns. Использование такой помощи и финансовых средств в политических целях вызывает серьезную озабоченность.
It was a blatantly cynical and irresponsible exercise of political power for self-serving political ends. Это было вопиюще циничным и безответственным проявлением политической силы в собственных политических целях.
Press reports that such provisions have at times been traded illegally for commercial ends are of great concern. Серьезную озабоченность вызывают сообщения прессы о случаях незаконного использования этих поставок в коммерческих целях.
It is a priority for all of us to redirect those resources used for military ends to development. Поэтому все мы обязаны ориентировать те ресурсы, которые используются в военных целях, на нужды развития.
These grounds shall not be invoked to serve economic ends. "2. Данные соображения не должны использоваться в экономических целях.