(c) Encourage Member States to take steps to strengthen their national criminal justice systems to address the illicit trade in fraudulent medicines; |
с) рекомендовать государствам-членам принять меры по повышению эффективности их национальных систем уголовного правосудия для борьбы с незаконной торговлей поддельными лекарственными средствами; |
Encourage Member States to reflect this resolution and the joint positions contained herein in their national positions and contributions for the High-level Dialogue in 2013; |
рекомендовать государствам-членам отразить настоящую резолюцию и изложенную в ней совместную позицию в их национальных позициях и документах для диалога на высоком уровне в 2013 году; |
(m) Encourage Member States to facilitate market access for products stemming from alternative development to contribute to long-term legitimate income generation for small farming communities; |
м) рекомендовать государствам-членам облегчать доступ продукции альтернативного развития к рынкам сбыта для содействия получению в небольших крестьянских общинах легального дохода на долгосрочной основе; |
12.6 Encourage companies, especially large and transnational companies, to adopt sustainable practices and to integrate sustainability information into their reporting cycle |
12.6 Рекомендовать компаниям, особенно крупным транснациональным компаниям, использовать рациональные методы производства и отражать информацию о рациональном использовании ресурсов в своих регулярных отчетах |
(k) Encourage the World Bank and regional development banks to promote cross-sectoral collaboration and integrate sustainable forest management programmes in their relevant work; Capacity-building |
к) привлекать Всемирный банк и региональные банки развития к содействию межсекторальному сотрудничеству и рекомендовать им учитывать программы неистощительного лесопользования в рамках своей деятельности в этой сфере; |
(b) Encourage IAPSO to develop continuously and promote the use of appropriate e-procurement solutions in the United Nations system; |
Ь) рекомендовать БМУСЗ постоянно осваивать и поощрять применение соответствующих видов электронных закупок в системе Организации Объединенных Наций; |
(b) Encourage countries that plan to continue harvesting in natural forests to establish wood production integrated with other objectives relevant to sustainable forest management; |
Ь) рекомендовать странам, планирующим продолжать лесозаготовки в коренных лесах, организовать производство древесины с учетом других целей, имеющих значение для обеспечения устойчивого лесопользования; |
(a) Encourage countries to recognize the importance of the private sector in owning forests and producing commodities, especially wood. |
а) рекомендовать странам признать важное значение частного сектора в плане владения лесными ресурсами и производства товарной продукции, особенно древесины. |
Encourage the Government to continue to take all necessary steps to protect civilians in northern Uganda and provide security for the provision of humanitarian assistance, including through the reinforcement of military and police deployments. |
Рекомендовать правительству и впредь принимать все необходимые меры по защите гражданских лиц на севере Уганды и обеспечивать безопасность при оказании гуманитарной помощи, в том числе путем усиления численности военнослужащих и полицейских. |
(b) Encourage an acceleration of UNDP plans to restructure its governance programme to focus on more traditional capacity-building programmes in the areas of civil society participation, separation of powers, economic and financial management and civil service reform. |
Ь) рекомендовать ПРООН ускорить осуществление планов структурной перестройки ее программы в области государственного управления для сосредоточения внимания на более традиционных программах создания потенциала в том, что касается участия гражданского общества, разделения полномочий, экономического и финансового управления и реформы гражданской службы. |
(c) Encourage UNDP to strengthen the gender-sensitive components of the strategic results framework. |
с) рекомендовать ПРООН укрепить компоненты системы учета стратегических результатов, имеющие непосредственное отношение к гендерной проблематике. |
(a) Encourage all United Nations agencies to share experiences, undertake joint exercises, and develop joint strategies for capacity-building; |
а) рекомендовать всем учреждениям Организации Объединенных Наций обмениваться опытом, осуществлять совместные мероприятия и разрабатывать совместные стратегии создания потенциала; |
Encourage UNCDF to take the necessary action to implement the recommendations of the evaluation and to report to the Executive Board on its performance in 2001; |
рекомендовать ФКРООН принять необходимые меры для осуществления рекомендаций, содержащихся в оценке, и представить Исполнительному совету доклад о результатах в 2001 году; |
(b) Encourage donor agencies and the international financial institutions to engage in supporting the production of key surveys that serve to monitor the jobs crisis and to evaluate the actions taken to prevent a worsening of the labour situation. |
Ь) рекомендовать учреждениям-донорам и международным финансовым учреждениям подключиться к оказанию поддержки подготовке ключевых обследований, помогающих следить за кризисом в области занятости и оценивать меры, принимаемые для недопущения ухудшения положения на рынке труда. |
76.22. Encourage the police to follow up on all allegations of domestic violence (United States); |
76.22 рекомендовать полиции проводить расследования по всем утверждениям о насилии в быту (Соединенные Штаты); |
Encourage States to build the capacity of their FIUs and the capacity of law enforcement agencies to investigate financial and terrorism-related crime. |
рекомендовать государствам укрепить потенциал их групп финансовой разведки и потенциал правоохранительных органов по расследованию финансовых и связанных с терроризмом преступлений; |
(e) Encourage all media to disseminate more information on the issues covered in the Optional Protocol. |
е) рекомендовать всем средствам массовой информации распространять больше информации по вопросам, затрагиваемым в Факультативном протоколе. |
(c) Encourage Governments to work together with youth-led organizations and other stakeholders such as the private sector in order to achieve the proposed goals and targets; |
с) рекомендовать правительствам взаимодействовать с молодежными организациями и другими заинтересованными сторонами, такими как частный сектор, в интересах достижения предлагаемых целей и показателей; |
(o) Encourage Member States to strengthen efforts to improve pre-hospital care systems, emergency trauma care and rehabilitation services within their countries; |
о) рекомендовать государствам-членам активизировать усилия для повышения эффективности работы служб по оказанию первой и срочной травматологической помощи и реабилитационных служб в их странах; |
(c) Encourage the Government of Libya to continue supporting the work of the Panel on the ground, including granting the Panel access to weapons storage facilities. |
с) Рекомендовать правительству Ливии продолжать поддерживать работу Группы на местах, включая предоставление Группе доступа к складам оружия. |
(a) Encourage thematic special procedures, other than the Special Rapporteur, to continue to analyse the specific gender-dimensions of their mandates, including the issue of violence against women. |
а) рекомендовать тематическим специальным процедурам, помимо Специального докладчика, продолжать анализировать конкретные гендерные аспекты своих мандатов, включая вопрос о насилии в отношении женщин; |
Encourage the Government to reaffirm publicly all the commitments taken in regard to promoting the return of FDLR to Rwanda, including its commitment not to prosecute any returning ex-combatant under 25 years of age. |
Рекомендовать правительству публично подтвердить все взятые на себя обязательства по содействию возвращению ДСОР в Руанду, включая его обязательства не преследовать любых возвращающихся бывших комбатантов в возрасте до 25 лет. |
(a) Encourage States to strengthen the capacities of their anti-money-laundering and counter-financing of terrorism regimes, with a particular focus on the regulation of alternative remittance systems and charitable organizations; |
а) рекомендовать государствам укреплять потенциал их режимов борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, делая особый упор на регулирование альтернативных систем перевода денег и деятельности благотворительных организаций; |
Encourage States to make use of the assistance programmes offered by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, the International Atomic Energy Agency (IAEA) and other international organizations |
рекомендовать государствам использовать программы оказания помощи, предлагаемые Организацией по запрещению химического оружия, Международным агентством по атомной энергии и другими международными организациями |
Encourage tertiary institutions to place increased emphasis on non-formal programs, particularly those utilizing innovative or more cost-effective technologies for enabling greater access of women and youth and others that have difficulty in attending formal programs. |
Третичным институтам следует рекомендовать уделять особое внимание неофициальным программам, в частности тем, в рамках которых применяются инновационные или более рентабельные технологии с тем, чтобы облегчить доступ женщинам, молодежи и прочим лицам, которым сложно принимать участие в официальных программах. |