We are grateful to the multilateral and bilateral donors for their pledges and we encourage them to continue supporting the Commission. |
Мы благодарны многосторонним и двусторонним донорам за их объявленные взносы и призываем их и впредь поддерживать Комиссию. |
States parties should support schools and other educational facilities in establishing structures and processes that encourage children to apply and further develop their capacities. |
Государствам-участникам следует поддерживать школы и другие учебные заведения в создании структур и процессов, которые поощряют использование детьми своих способностей и их дальнейшее развитие. |
I also encourage Member States to continue to support peacebuilding activities in "Somaliland" and "Puntland". |
Я также рекомендую государствам-членам и впредь поддерживать миротворческую деятельность в «Сомалиленде» и «Пунтленде». |
Governments should encourage and facilitate the active engagement of communities and social groups in the design, monitoring and implementing of social integration policies. |
Правительства должны поощрять и поддерживать активное участие общин и социальных групп в разработке, мониторинге и осуществлении стратегий социальной интеграции. |
We should strive to keep this process informal and encourage more direct exchanges between delegations and experts. |
Нам следует стремиться поддерживать неофициальность этого процесса и более широкий непосредственный взаимообмен между делегациями и экспертами. |
Why encourage me to run if you're just... |
Зачем поддерживать меня в выдвижении кандидатуры, если просто... |
(c) Establish and encourage specific training programmes, focusing on cooperation and collaboration; |
с) разработать и поддерживать специальные программы подготовки кадров, предусматривающие уделение особого внимания сотрудничеству и взаимодействию; |
Thus, the United Nations cannot but encourage, sustain and reinforce democracy wherever it is worthy of promotion through various forms of assistance. |
Поэтому Организации Объединенных Наций должна поощрять, поддерживать и укреплять демократию везде, где она заслуживает поощрения, посредством различного рода содействия. |
Government should help and encourage the formation of associations and cooperatives in the informal sector. |
Правительство должно поддерживать и поощрять формирование ассоциаций и кооперативов в формальном секторе. |
I encourage the Government and trade unions to maintain a constructive dialogue on these grievances. |
Я рекомендовал правительству и профсоюзам поддерживать конструктивный диалог по обсуждению этих требований. |
The Disarmament Commission should encourage more cooperation among military authorities and promote seminars with the participation of experts from various countries. |
Комиссия по разоружению должна содействовать расширению сотрудничества между военными властями и поддерживать проведение семинаров с участием экспертов из различных стран. |
They should also support and encourage the sharing of best practices in applying gender-equality norms in criminal court procedures and jurisprudence. |
Они должны также поддерживать и стимулировать обмен передовой практикой по применению в уголовном процессе и практике норм, касающихся гендерного равенства. |
The Assembly should encourage and nurture mediation efforts in a timely manner and promote preventive diplomacy and peacemaking well before conflicts take shape. |
Ассамблея должна поощрять и поддерживать посреднические усилия своевременным образом и содействовать превентивной дипломатии и миротворчеству задолго до возникновения конфликтов. |
During the present reporting period, UNMIK continued to support minority communities, encourage reconciliation and facilitate dialogue and regional cooperation. |
В течение отчетного периода МООНК продолжала поддерживать меньшинства, поощрять примирение и содействовать диалогу и региональному сотрудничеству. |
We are ready to continue to support and encourage CICIG as it strengthens the rule of law in Guatemala. |
Мы готовы и впредь поддерживать и поощрять МКББГ по мере того, как она будет способствовать укреплению в Гватемале верховенства права. |
In consultation with religious and belief communities, States should encourage, promote and facilitate interreligious communication. |
В консультации с религиозными и духовными общинами государствам следует поощрять, углублять и поддерживать межконфессиональный диалог. |
Multi-sectoral, community-based and traditional mechanisms of protection should be utilized and supported to ensure and encourage the reintegration of girls in such mechanisms. |
Необходимо использовать и поддерживать многоотраслевые, общинные и традиционные механизмы защиты для содействия и поощрения реинтеграции девочек в рамках таких механизмов. |
I encourage the international community to continue to generously support humanitarian relief efforts in Somalia. |
Я призываю международное сообщество и далее щедро поддерживать усилия по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи в Сомали. |
It establishes that the Government may support and encourage enterprises that make appropriate investments in this area. |
Она предусматривает, что правительство может поддерживать и стимулировать те предприятия, которые инвестируют в исследования. |
In that connection, we encourage the Agency's strong support for regional cooperation. |
В этой связи мы призываем Агентство решительно поддерживать региональное сотрудничество. |
I commend ECOWAS and the African Union for their initiatives and encourage them to continue resolutely to support the process of dialogue. |
Я благодарю ЭКОВАС и Африканский союз за их инициативы и призываю их решительно продолжать поддерживать процесс диалога. |
National policies should support dynamic technical and vocational educational opportunities and encourage linkages between such institutions and the private sector. |
Национальная политика должна поддерживать расширение динамичных технических и профессиональных учебных возможностей и способствовать укреплению связей между учебными заведениями и частным сектором. |
The United Nations and the African Union should encourage, sustain and support the Commission's role. |
Организации Объединенных Наций и Африканскому союзу следует поощрять и поддерживать эту роль Комиссии, оказывая ей содействие. |
The Special Rapporteur urges the authorities to support and encourage national non-governmental organizations that carry out electoral monitoring and voter education, which are essential for free and fair elections. |
Специальный докладчик настоятельно призывает власти поддерживать и поощрять национальные неправительственные организации, которые осуществляют мониторинг выборов и просвещают избирателей и имеют важнейшее значение для свободных и справедливых выборов. |
We would encourage him to continue with that engagement, in the same way as we encourage the five nuclear-weapon States and all other delegations to engage with us on that. |
Мы просили бы его продолжить эту работу, как мы просим пять государств, обладающих ядерным оружием, и все прочие делегации поддерживать с нами контакт по этому вопросу. |