Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Encourage - Поддерживать"

Примеры: Encourage - Поддерживать
Similarly, tourism activities that encourage the use of public and non-motorized transport should be supported. Точно так же следует поддерживать такую туристическую деятельность, которая способствует использованию общественного и немоторизованного видов транспорта.
That is why the international community must encourage and promote efforts to put these aspirations into practice through the United Nations system. Именно поэтому международное сообщество должно поощрять и поддерживать усилия, направленные на то, чтобы претворить в жизнь эти чаяния с помощью системы Организации Объединенных Наций.
It would also contain a mutual undertaking to advance and encourage normalization, as well as support for regional activities. Он также должен включать взаимное обязательство развивать и стимулировать процесс нормализации, а также поддерживать региональную деятельность.
We encourage the United Nations to continue to partner with regional organizations and other actors to seek timely and successful resolution of conflicts. Мы рекомендуем Организации Объединенных Наций продолжать поддерживать партнерские связи с региональными организациями и другими участниками в целях поиска своевременных и успешных путей разрешения конфликтов.
Governments should encourage enterprises to discontinue environmentally unsound ways of production and maintain an ecological balance through macroeconomic regulation, regulatory measures and reasonable incentives. Правительства должны побуждать предприятия отказываться от способов производства, наносящих ущерб окружающей среде, и поддерживать экологический баланс путем макроэкономического регулирования, принятия нормативных мер и предложения разумных стимулов.
We also encourage the international community to continue to support Haiti in achieving national reconstruction and socio-economic development. Мы также рекомендуем международному сообществу продолжать поддерживать Гаити в обеспечении национального восстановления и социально-экономического развития.
Their impact is twofold: they encourage self-sufficiency but at the same time provide public support for exports. Эти субсидии оказывают двойное воздействие: они позволяют поддерживать самообеспеченность и в то же время составляют государственную помощь экспорту.
I encourage the administering Powers to continue to cooperate fully with the Committee in the discharge of its mandate. Я призываю управляющие державы продолжать поддерживать полное сотрудничество с Комитетом в выполнении его мандата.
We continue to support contacts with the Lebanese parties and encourage them to consolidate their platform for the post-war recovery of their country. Мы продолжаем поддерживать контакты с ливанскими сторонами, поощряя их к консолидации на платформе послевоенного восстановления страны.
In our view, the Council should encourage and more firmly support future initiatives of the Secretary-General in this area. По нашему мнению, Совету следует поощрять и более решительно поддерживать будущие инициативы Генерального секретаря в этой области.
We continue to support Egyptian efforts towards this goal and encourage all parties to come to an agreement as soon as possible. Мы продолжаем поддерживать усилия Египта в направлении достижения этой цели и призываем все стороны как можно скорее прийти к согласию.
Support and encourage the full and effective participation of Indigenous Peoples and local communities, especially in Africa in the Convention to Combat Desertification process. Поддерживать и поощрять полное и эффективное участие коренных народов и местных общин, особенно в Африке, в процессе, предусмотренном Конвенцией по борьбе с опустыниванием.
Their resolve, commitment and actions to achieve the objectives, through dialogue, can only further encourage the international community to help them. Международное сообщество может лишь и далее поощрять и поддерживать их решимость, приверженность и усилия по достижению целей на основе диалога.
The United Nations can, does and must continue to support and encourage these. Организация Объединенных Наций может поддерживать и поощрять усилия в этом направлении, делает это и должна продолжать эту деятельность.
At micro-level, support and encourage civil society organizations in promoting the human rights agenda at local, national and international levels. На микроуровне необходимо поддерживать и поощрять организации гражданского общества при выполнении ими задач в области прав человека на местном, национальном и международном уровнях.
Initiatives that encourage the explicit commitment of development funds for disaster risk management need to be supported as a matter of principle and priority. Необходимо в принципе и в приоритетном порядке поддерживать инициативы, которые стимулируют искреннюю приверженность фондов развития практике уменьшения опасности бедствий.
(b) Support and encourage the equal participation of rural women in the leadership of rural producer associations. Ь) поддерживать и поощрять равноправное участие сельских женщин в работе руководящих органов ассоциаций сельских производителей.
We encourage Mr. Gambari to continue his engagements with all parties in Myanmar, further build on mutual trust and facilitate candid dialogue. Мы призываем г-на Гамбари продолжать поддерживать контакты со всеми сторонами в Мьянме, добиваться установления взаимного доверия и содействовать откровенному диалогу.
The Government stands ready to support and encourage this important ongoing commitment. Правительство готово и далее поддерживать и поощрять эту важную деятельность.
The General Assembly could encourage States to authorize prison inspections and to allow prisoners to have contact with the outside. Генеральная Ассамблея могла бы призвать страны разрешать проведение инспекций тюремных учреждений и предоставлять заключенным возможность поддерживать контакты с внешним миром.
As part of a new development compact, the international community and multilateral institutions should support and encourage the movement. В соответствии с новой общей концепцией развития международному сообществу и многосторонним учреждениям следует поддерживать и поощрять это движение.
This network will support and monitor innovative approaches and encourage the mainstreaming of participatory approaches. Эта сеть будет поддерживать и контролировать новаторские подходы, а также содействовать направлению подходов, предусматривающих участие населения, в основное русло деятельности.
Governments and international organizations should support and encourage pilot and demonstration projects related to the use of environmentally sound technologies in developing countries. Правительства и международные организации должны поддерживать и поощрять экспериментальные и демонстрационные проекты, связанные с использованием экологически чистых технологий в развивающихся странах.
That would build confidence in the system and encourage troop-contributors to continue to support current and future peacekeeping operations. Это укрепит доверие в рамках системы и будет способствовать тому, чтобы страны, выделяющие войска, продолжали поддерживать нынешние и будущие операции по поддержанию мира.
He hoped it would encourage decision makers in other recipient countries to promote UNIDO activities. Он надеется, что это побудит директивные органы в других странах-получателях помощи поддерживать мероприятия ЮНИДО.