Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Encourage - Поддерживать"

Примеры: Encourage - Поддерживать
Encourage the secretariat to continue, maintain and strengthen its collaborativeliaison with the relevant organizations; and Ь) рекомендовать секретариату продолжать, поддерживать и укреплять сотрудничество с соответствующими организациями; и
Encourage MONUC to continue to support the actions taken by FARDC to step up the pressure on foreign armed groups operating in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. Рекомендовать МООНДРК продолжать поддерживать усилия, предпринимаемые ВСДРК по усилению давления на иностранные вооруженные группы, которые действуют на востоке Демократической Республики Конго.
Encourage and facilitate the participation of countries in shared learning and review mechanisms on national sustainable development strategies. поощрять и поддерживать участие стран в механизмах совместного изучения и анализа национальных стратегий устойчивого развития;
Encourage and facilitate the incorporation of sustainability principles into sectoral policy-making and strategic plans, including through integrated appraisal mechanisms. поощрять и поддерживать учет принципов устойчивости в секторальные планы разработки политики и составления стратегий, в том числе с помощью механизмов комплексной оценки;
Encourage Member States to support, in the appropriate bodies of the United Nations, the establishment of a permanent forum for indigenous peoples; поощрение государств-членов поддерживать в соответствующих органах Организации Объединенных Наций идею создания постоянного форума для коренных народов;
(m) Encourage the compilation and exchange of experience and best practices, in the recognition that the OCHA Regional Office could support this effort. м) поощрять накопление и обмен опытом и передовыми методами работы, признавая, что Региональное отделение УКГВ может поддерживать такую деятельность.
(c) Encourage the Government of Libya to continue supporting the work of the Panel on the ground, including granting the Panel access to weapons storage facilities. с) Рекомендовать правительству Ливии продолжать поддерживать работу Группы на местах, включая предоставление Группе доступа к складам оружия.
Encourage the implementation of national youth policies as well as regional programmes on youth and support national systems for monitoring and evaluation, including by providing appropriate financial resources and international assistance; поощрять осуществление национальной политики и региональных программ, касающихся молодежи, и поддерживать национальные системы контроля и оценки, в том числе путем предоставления соответствующих финансовых ресурсов и международной помощи;
(a) Encourage the international community to continue its support for national efforts to eradicate poverty by creating a favourable international environment and ensuring greater coherence among macroeconomic, trade and social policies; а) призвать международное сообщество продолжать поддерживать национальные усилия по искоренению нищеты путем создания на международном уровне благоприятных условий и обеспечения более высокой степени слаженности между макроэкономической, торговой и социальной политикой;
(b) Encourage as many States as possible to ratify the draft agreement on legal cooperation referred to above, and, to that end, contact the ambassadors of the relevant States in The Hague or in Brussels. Ь) стимулировать как можно больше государств к тому, чтобы ратифицировать проект соглашения о правовом сотрудничестве, упомянутый выше, и с этой целью поддерживать контакты с послами соответствующих государств в Гааге или Брюсселе.
Encourage and facilitate documentation and sharing of the lessons learned from Sierra Leone's experience in restoring and building peace with other post-conflict countries Поддерживать и поощрять распространение документации и обмен опытом, который был получен в Сьерра-Леоне в деле установления и укрепления мира, с другими странами, пережившими конфликт
We wouldn't encourage... Мы не стали бы поддерживать...
So will you all encourage him to do that? Вы будете поддерживать его?
Aside from refusing to recognize the importance of global warming, encourage conservation, or devote enough funds to research to make a real difference, Bush's grandiose promise of a reduction of dependence on Middle East oil means less than it appears. Помимо отказа признать важность глобального потепления, поддерживать энергосбережение или инвестировать достаточно средств на исследования, чтобы действительно что-то изменить, помпезное обещание Буша сократить зависимость от ближневосточной нефти имеет меньшее значение, чем кажется.
Western diplomats should encourage Turkmenistan's government to follow through on its educational exchange plans, and urge Berdymukhamedov to enable wider Internet access for his population. Дипломаты Запада должны поддерживать стремление правительства Туркменистана проводить реформу сферы образования и убеждать Бердымухаммедова открыть более широкий доступ к сети Интернет населению его страны.
Encourage the integration of AFRA programmes within the framework of NEPAD in order to sustain the Continent's interest in nuclear sciences and technologies and boost the momentum of the New Partnership For Africa's Development; поощряют интеграцию программ АФРА в рамках НЕПАД, с тем чтобы поддерживать интерес континента к ядерным наукам и технологиям и укреплять динамику Нового партнерства для развития Африки;
Encourage the presentation of experts from NAM countries as candidates for special procedures mandate-holders, and support candidates presented by NAM countries that are parties, to the human rights treaty bodies; с) поощрять выдвижение экспертов от стран ДН в качестве кандидатов для назначения мандатариями специальных процедур и поддерживать кандидатов, предложенных странами ДН, которые являются участниками договорных органов по правам человека;
Encourage and assist, as appropriate, international, regional and subregional organizations in developing assistance programmes to address the capacity needs of their member States in all the areas covered by Council resolution 1373 (2001); поощрять и в соответствующих случаях поддерживать международные, региональные и субрегиональные организации в разработке программ помощи для удовлетворения потребностей укрепления потенциала государств, являющихся их членами, во всех областях, охваченных резолюцией 1373 (2001) Совета;
(e) Encourage intersectoral collaboration, particularly at the highest levels of government, i.e. the ministries of finance, education, agriculture, economic development and the environment, and maintain and strengthen existing intercountry, multi-institutional, and multisectoral malaria networks; ё) поощрять межсекторальное сотрудничество, в частности на самых высоких уровнях правительства, т.е. среди министерств финансов, просвещения, сельского хозяйства, экономического развития и охраны окружающей среды, а также поддерживать и укреплять существующие межстрановые, межведомственные и межсекторальные сети по борьбе с малярией;
Strategy: Encourage the complementarity and mutual supportiveness of measures relating to environmental protection and poverty reduction and to support implementation of the Millennium Development Goals that relate to poverty reduction and protection of the environment. Стратегия: поощрять взаимодополняемость и взаимное укрепление мер, касающихся защиты окружающей среды и сокращения масштабов бедности, и поддерживать осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые относятся к сокращению масштабов бедности и защите окружающей среды.
Encourage all those States that have adopted the Geneva Declaration on Armed Violence and Development to support and continue their efforts to disseminate the goals and principles of the Geneva Declaration at the international, regional, subregional and national levels; призываем все государства, которые приняли Женевскую декларацию о вооруженном насилии и развитии, поддерживать и продолжать свои усилия по распространению целей и принципов Женевской декларации на международном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях;
Support or encourage terrorism;" поддерживать или поощрять терроризм;
Encourage the United Nations system, including its regional commissions, and regional and sub-regional organizations, to continue promoting a balanced integration of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development, and in their respective capacities supporting the member States in implementing sustainable development; призываем систему Организации Объединенных Наций, включая ее региональные комиссии, и региональные и субрегиональные организации, продолжать поощрять сбалансированную интеграцию экономического, социального и экологического измерений устойчивого развития и поддерживать в своем соответствующем качестве государства-члены в ходе обеспечения устойчивого развития;
We encourage the United Nations to maintain and deepen that approach. Мы призываем Организацию Объединенных Наций поддерживать и углублять такой подход. Председатель: Сейчас слово имеет представитель Финляндии.
We must encourage and facilitate the translation of knowledge into positive behavioural change. Необходимо поощрять и поддерживать использование знаний в целях формирования правильных моделей поведения.