I strongly encourage my colleagues to not support this resolution. |
Я всерьёз призываю своих коллег не поддерживать эту резолюцию. |
I also encourage States and international and regional organizations to continue supporting the States of the former Yugoslavia in their cooperation with my Office. |
Я также поощряю государства и международные и региональные организации продолжать поддерживать государства бывшей Югославии в деле сотрудничества с моей Канцелярией. |
To promote local initiatives and encourage poverty alleviation activities in the ward. |
Развивать местную инициативу и поддерживать меры по снижению бедности в области. |
In all our activities, we encourage the protection of human rights and to support gender equality. |
Во всей нашей работе мы стремимся содействовать защите прав человека и поддерживать гендерное равенство. |
To promote, foster, encourage and institute measures for the development of the women in the State. |
Поддерживать, поощрять, стимулировать и принимать меры для развития женщин в государстве. |
Support and encourage developing countries to achieve economic, political, and social reforms geared toward improving living standards. |
Поддерживать и поощрять развивающиеся страны к проведению экономических, политических и социальных реформ, направленных на повышение уровня жизни. |
The Ibero-American Conference will encourage and back the bilateral, triangular and regional cooperation work of Ibero-American countries with Haiti. |
Иберо-американская конференция будет стимулировать и поддерживать усилия в области двустороннего, трехстороннего и регионального сотрудничества иберо-американских стран с этой страной. |
It would be helpful if United Nations Member States would continue to acknowledge the work of the Group and encourage its further strengthening. |
Было бы полезным, если бы государства - члены Организации Объединенных Наций продолжили поддерживать работу этой группы и содействовали ее дальнейшему укреплению. |
Given the long-term benefits, we encourage the Agency to continue its support for potential students from developing countries. |
С учетом долгосрочных выгод мы призываем Агентство и впредь поддерживать одаренных студентов из развивающихся стран. |
Consequently, policy interventions are necessary in order to maintain and encourage healthy competition. |
Следовательно, здесь необходимо политическое вмешательство для того, чтобы поддерживать и поощрять здоровую конкуренцию. |
NGOs are ready to support and encourage all pre-negotiations and negotiations of an FMT. |
НПО готовы поддерживать и поощрять всякие предпереговоры и переговоры по ДРМ. |
We must encourage cooperation, support development and enhance progress. |
Мы должны поощрять сотрудничество, поддерживать развитие и содействовать прогрессу. |
We must encourage policymakers to support the development of the best diagnostics. |
Мы должны поощрять политиков поддерживать развитие лучшей диагностики. |
I encourage the leaders of both Koreas to maintain the momentum created by this historic turn of history. |
Я призываю руководителей обеих Корей поддерживать импульс, созданный этим судьбоносным поворотом истории. |
You're supposed to stand by them, and encourage them. |
Ты должна им помогать, поддерживать. |
We shall support, sustain and encourage each other in facing the challenges ahead. |
Мы должны поддерживать, помогать и поощрять друг друга при решении этих задач. |
In no circumstances will our country encourage, protect or support any person or group of persons advocating racial discrimination. |
Наша страна ни при каких обстоятельствах не будет поощрять, защищать или поддерживать любое лицо или группу лиц, проповедующих расовую дискриминацию. |
It is provided that Members shall not encourage or support the adoption or maintenance by public and private enterprises of equivalent non-governmental measures. |
Предусматривается, что члены не будут поощрять или поддерживать принятие или сохранение государственными и частными предприятиями эквивалентных негосударственных мер. |
In establishing multilateral collaboration among the Mediterranean States, it is essential to support and encourage intraregional dialogue on the problems of stability, security and cooperation in the Mediterranean. |
В налаживании многостороннего взаимодействия государств Средиземноморья необходимо поддерживать и поощрять внутрирегиональный диалог по проблемам стабильности, безопасности и сотрудничества в Средиземноморье. |
I could sponsor you talk about you, encourage you. |
Я могла бы поддерживать тебя, разговаривая о тебе, воодушевляя. |
The United Nations should not lend its support to an open-ended interpretation of self-determination, which could only encourage the fragmentation of established political entities. |
Организации Объединенных Наций не следует поддерживать вольное толкование самоопределения, что может лишь способствовать раздроблению сложившихся политических образований. |
This is an important role which my Government continues to support strongly, and we encourage other IAEA member States to do the same. |
Эту важную функцию мое правительство будет по-прежнему решительно поддерживать, и мы призываем другие страны - члены МАГАТЭ поступить подобным образом. |
The United Nations must continue to support and encourage the achievement of further reduction in the levels of armaments. |
Организация Объединенных Наций должна продолжать поддерживать и поощрять усилия по дальнейшему снижению уровней вооружений. |
Support and encourage local entrepreneurs, particularly women |
поддерживать и поощрять местных предпринимателей, прежде всего женщин. |
The Director-General should pursue an action-oriented approach, encourage new ideas and have democratic dialogue with the staff. |
Генеральному ди-ректору следует использовать подход, ориенти-рованный на конкретные действия, поощрять но-вые идеи и поддерживать демократический диалог с сотрудниками. |