Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Encourage - Поддерживать"

Примеры: Encourage - Поддерживать
I strongly encourage my colleagues to not support this resolution. Я всерьёз призываю своих коллег не поддерживать эту резолюцию.
I also encourage States and international and regional organizations to continue supporting the States of the former Yugoslavia in their cooperation with my Office. Я также поощряю государства и международные и региональные организации продолжать поддерживать государства бывшей Югославии в деле сотрудничества с моей Канцелярией.
To promote local initiatives and encourage poverty alleviation activities in the ward. Развивать местную инициативу и поддерживать меры по снижению бедности в области.
In all our activities, we encourage the protection of human rights and to support gender equality. Во всей нашей работе мы стремимся содействовать защите прав человека и поддерживать гендерное равенство.
To promote, foster, encourage and institute measures for the development of the women in the State. Поддерживать, поощрять, стимулировать и принимать меры для развития женщин в государстве.
Support and encourage developing countries to achieve economic, political, and social reforms geared toward improving living standards. Поддерживать и поощрять развивающиеся страны к проведению экономических, политических и социальных реформ, направленных на повышение уровня жизни.
The Ibero-American Conference will encourage and back the bilateral, triangular and regional cooperation work of Ibero-American countries with Haiti. Иберо-американская конференция будет стимулировать и поддерживать усилия в области двустороннего, трехстороннего и регионального сотрудничества иберо-американских стран с этой страной.
It would be helpful if United Nations Member States would continue to acknowledge the work of the Group and encourage its further strengthening. Было бы полезным, если бы государства - члены Организации Объединенных Наций продолжили поддерживать работу этой группы и содействовали ее дальнейшему укреплению.
Given the long-term benefits, we encourage the Agency to continue its support for potential students from developing countries. С учетом долгосрочных выгод мы призываем Агентство и впредь поддерживать одаренных студентов из развивающихся стран.
Consequently, policy interventions are necessary in order to maintain and encourage healthy competition. Следовательно, здесь необходимо политическое вмешательство для того, чтобы поддерживать и поощрять здоровую конкуренцию.
NGOs are ready to support and encourage all pre-negotiations and negotiations of an FMT. НПО готовы поддерживать и поощрять всякие предпереговоры и переговоры по ДРМ.
We must encourage cooperation, support development and enhance progress. Мы должны поощрять сотрудничество, поддерживать развитие и содействовать прогрессу.
We must encourage policymakers to support the development of the best diagnostics. Мы должны поощрять политиков поддерживать развитие лучшей диагностики.
I encourage the leaders of both Koreas to maintain the momentum created by this historic turn of history. Я призываю руководителей обеих Корей поддерживать импульс, созданный этим судьбоносным поворотом истории.
You're supposed to stand by them, and encourage them. Ты должна им помогать, поддерживать.
We shall support, sustain and encourage each other in facing the challenges ahead. Мы должны поддерживать, помогать и поощрять друг друга при решении этих задач.
In no circumstances will our country encourage, protect or support any person or group of persons advocating racial discrimination. Наша страна ни при каких обстоятельствах не будет поощрять, защищать или поддерживать любое лицо или группу лиц, проповедующих расовую дискриминацию.
It is provided that Members shall not encourage or support the adoption or maintenance by public and private enterprises of equivalent non-governmental measures. Предусматривается, что члены не будут поощрять или поддерживать принятие или сохранение государственными и частными предприятиями эквивалентных негосударственных мер.
In establishing multilateral collaboration among the Mediterranean States, it is essential to support and encourage intraregional dialogue on the problems of stability, security and cooperation in the Mediterranean. В налаживании многостороннего взаимодействия государств Средиземноморья необходимо поддерживать и поощрять внутрирегиональный диалог по проблемам стабильности, безопасности и сотрудничества в Средиземноморье.
I could sponsor you talk about you, encourage you. Я могла бы поддерживать тебя, разговаривая о тебе, воодушевляя.
The United Nations should not lend its support to an open-ended interpretation of self-determination, which could only encourage the fragmentation of established political entities. Организации Объединенных Наций не следует поддерживать вольное толкование самоопределения, что может лишь способствовать раздроблению сложившихся политических образований.
This is an important role which my Government continues to support strongly, and we encourage other IAEA member States to do the same. Эту важную функцию мое правительство будет по-прежнему решительно поддерживать, и мы призываем другие страны - члены МАГАТЭ поступить подобным образом.
The United Nations must continue to support and encourage the achievement of further reduction in the levels of armaments. Организация Объединенных Наций должна продолжать поддерживать и поощрять усилия по дальнейшему снижению уровней вооружений.
Support and encourage local entrepreneurs, particularly women поддерживать и поощрять местных предпринимателей, прежде всего женщин.
The Director-General should pursue an action-oriented approach, encourage new ideas and have democratic dialogue with the staff. Генеральному ди-ректору следует использовать подход, ориенти-рованный на конкретные действия, поощрять но-вые идеи и поддерживать демократический диалог с сотрудниками.