| I strongly encourage my colleagues to not support this resolution. | Я всерьёз призываю своих коллег не поддерживать эту резолюцию. |
| I also encourage States and international and regional organizations to continue supporting the States of the former Yugoslavia in their cooperation with my Office. | Я также поощряю государства и международные и региональные организации продолжать поддерживать государства бывшей Югославии в деле сотрудничества с моей Канцелярией. |
| To promote local initiatives and encourage poverty alleviation activities in the ward. | Развивать местную инициативу и поддерживать меры по снижению бедности в области. |
| In all our activities, we encourage the protection of human rights and to support gender equality. | Во всей нашей работе мы стремимся содействовать защите прав человека и поддерживать гендерное равенство. |
| To promote, foster, encourage and institute measures for the development of the women in the State. | Поддерживать, поощрять, стимулировать и принимать меры для развития женщин в государстве. |
| Support and encourage developing countries to achieve economic, political, and social reforms geared toward improving living standards. | Поддерживать и поощрять развивающиеся страны к проведению экономических, политических и социальных реформ, направленных на повышение уровня жизни. |
| The Ibero-American Conference will encourage and back the bilateral, triangular and regional cooperation work of Ibero-American countries with Haiti. | Иберо-американская конференция будет стимулировать и поддерживать усилия в области двустороннего, трехстороннего и регионального сотрудничества иберо-американских стран с этой страной. |
| It would be helpful if United Nations Member States would continue to acknowledge the work of the Group and encourage its further strengthening. | Было бы полезным, если бы государства - члены Организации Объединенных Наций продолжили поддерживать работу этой группы и содействовали ее дальнейшему укреплению. |
| Given the long-term benefits, we encourage the Agency to continue its support for potential students from developing countries. | С учетом долгосрочных выгод мы призываем Агентство и впредь поддерживать одаренных студентов из развивающихся стран. |
| Consequently, policy interventions are necessary in order to maintain and encourage healthy competition. | Следовательно, здесь необходимо политическое вмешательство для того, чтобы поддерживать и поощрять здоровую конкуренцию. |
| NGOs are ready to support and encourage all pre-negotiations and negotiations of an FMT. | НПО готовы поддерживать и поощрять всякие предпереговоры и переговоры по ДРМ. |
| We must encourage cooperation, support development and enhance progress. | Мы должны поощрять сотрудничество, поддерживать развитие и содействовать прогрессу. |
| We must encourage policymakers to support the development of the best diagnostics. | Мы должны поощрять политиков поддерживать развитие лучшей диагностики. |
| I encourage the leaders of both Koreas to maintain the momentum created by this historic turn of history. | Я призываю руководителей обеих Корей поддерживать импульс, созданный этим судьбоносным поворотом истории. |
| You're supposed to stand by them, and encourage them. | Ты должна им помогать, поддерживать. |
| We shall support, sustain and encourage each other in facing the challenges ahead. | Мы должны поддерживать, помогать и поощрять друг друга при решении этих задач. |
| In no circumstances will our country encourage, protect or support any person or group of persons advocating racial discrimination. | Наша страна ни при каких обстоятельствах не будет поощрять, защищать или поддерживать любое лицо или группу лиц, проповедующих расовую дискриминацию. |
| It is provided that Members shall not encourage or support the adoption or maintenance by public and private enterprises of equivalent non-governmental measures. | Предусматривается, что члены не будут поощрять или поддерживать принятие или сохранение государственными и частными предприятиями эквивалентных негосударственных мер. |
| In establishing multilateral collaboration among the Mediterranean States, it is essential to support and encourage intraregional dialogue on the problems of stability, security and cooperation in the Mediterranean. | В налаживании многостороннего взаимодействия государств Средиземноморья необходимо поддерживать и поощрять внутрирегиональный диалог по проблемам стабильности, безопасности и сотрудничества в Средиземноморье. |
| I could sponsor you talk about you, encourage you. | Я могла бы поддерживать тебя, разговаривая о тебе, воодушевляя. |
| The United Nations should not lend its support to an open-ended interpretation of self-determination, which could only encourage the fragmentation of established political entities. | Организации Объединенных Наций не следует поддерживать вольное толкование самоопределения, что может лишь способствовать раздроблению сложившихся политических образований. |
| This is an important role which my Government continues to support strongly, and we encourage other IAEA member States to do the same. | Эту важную функцию мое правительство будет по-прежнему решительно поддерживать, и мы призываем другие страны - члены МАГАТЭ поступить подобным образом. |
| The United Nations must continue to support and encourage the achievement of further reduction in the levels of armaments. | Организация Объединенных Наций должна продолжать поддерживать и поощрять усилия по дальнейшему снижению уровней вооружений. |
| Support and encourage local entrepreneurs, particularly women | поддерживать и поощрять местных предпринимателей, прежде всего женщин. |
| The Director-General should pursue an action-oriented approach, encourage new ideas and have democratic dialogue with the staff. | Генеральному ди-ректору следует использовать подход, ориенти-рованный на конкретные действия, поощрять но-вые идеи и поддерживать демократический диалог с сотрудниками. |