Английский - русский
Перевод слова Enact
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Enact - Принять"

Примеры: Enact - Принять
(a) Enact provisions to regulate the media and advertising industries' treatment of children in line with article 17 and with other provisions on fundamental freedoms of the Convention а) принять правила, регулирующие освещение средствами массовой информации и рекламными организациями вопросов, связанных с детьми, в соответствии со статьей 17 и другими положениями Конвенции, касающимися основных свобод;
(a) Enact and implement without delay the draft ordinance providing for a 30 per cent quota for women in Parliament and ensure that in each group of three candidates, at least one candidate is a woman in the electoral lists of the political parties; а) принять и незамедлительно выполнить проект постановления о выделении для женщин 30-процентной квоты в парламенте и обеспечить, чтобы в каждой группе из трех кандидатов, фигурирующих в избирательных списках политических партий, была по меньшей мере одна женщина;
86.43. Enact comprehensive equality legislation at the federal level (Pakistan); grant comprehensive protection to rights of equality and non-discrimination in its federal law (India); 86.43 принять всеобъемлющее законодательство о равенстве на федеральном уровне (Пакистан); гарантировать всестороннюю защиту прав на равенство и недискриминацию в федеральном законодательстве (Индия);
Enact, within two years, the Family Protection Bill 2007, the unified Marriage Bill 2007, the Matrimonial Property Bill 2007 and the Equal Opportunity Bill; а) в течение двух лет принять Законопроект о защите семьи 2007 года, единый Законопроект о браке 2007 года, Законопроект об общей собственности супругов 2007 года и Законопроект о равных возможностях;
102.3. Enact the Legal Education and Legal Practitioners Amendment Bill and the Legal Aid Bill currently pending before Parliament (Austria); 102.3 принять законопроект о юридическом образовании и юристах-практиках (поправки) и законопроект о юридической помощи, которые в настоящее время рассматриваются парламентом (Австрия);
90.39. Enact specific legislation that criminalizes domestic violence, and provide more information in all major languages to citizens and residents of Oman regarding domestic violence and means to combat it (United States of America); 90.39 принять конкретное законодательство для криминализации насилия в семье и больше информировать на всех основных языках граждан и резидентов Омана относительно насилия в семье и средств по борьбе с ним (Соединенные Штаты Америки);
Enact screening and fully informed consent laws for pregnant women seeking an abortion that include options and practical help to support the mother and her baby, as well as prenatal support Принять законы о необходимости проведения всестороннего медицинского обследования и получения осознанного согласия беременных женщин, обращающихся за услугами по проведению аборта, которые также должны включать возможные альтернативы и процедуры предоставления практической помощи матери и ее ребенку, а также дородовой поддержки.
115.134 Enact and fully implement the necessary laws to ensure protection against interference in the establishment, functioning, and administration of worker organizations, consistent with the recommendations of ILO (United States of America); 115.134 принять и полностью соблюдать законы, которые необходимы, согласно рекомендациям МОТ, для обеспечения защиты от вмешательства в процесс создания, функционирования и управления работой организаций трудящихся (Соединенные Штаты Америки);
129.142. Enact the Integrated Education Act, so as to ensure children's rights to education by way of a coordinated legal framework, prescribing - inter alia - the extension of the compulsory primary school at least to 13 years age (Italy); 129.143. 129.142 принять комплексный закон об образовании с целью обеспечения осуществления права детей на образование благодаря созданию согласованных правовых рамок, предусматривающих, в частности, увеличение возраста обязательного обучения в начальных школах до по меньшей мере 13 лет (Италия);
120.48 Enact amendments to the Electoral Code and ensure broader participation of all citizens in the electoral process and equal enjoyment of the right to vote and to stand for election (Czech Republic); 120.48 принять поправки к Избирательному кодексу и обеспечить более широкое участие всех граждан в избирательном процессе и равноправное осуществление права голосовать и участвовать в выборах (Чешская Республика);
136.76 Enact and implement legislation that protects children, and set the minimum age for marriage at 18 for both girls and boys (Sweden); 136.76 принять и соблюдать законодательство по защите детей и установить минимальный возраст вступления в брак 18 лет для девочек и для мальчиков (Швеция);
136.110 Enact measures to create safe school environments for girls and promote the right to education for girls on an equal basis with boys (Croatia); 136.110 принять меры по созданию безопасной школьной среды для девочек и поощрять право девочек на образование на равной основе с мальчиками (Хорватия);
92.219. Enact a national legislation that prohibits religious, racial and colour profiling particularly in context of the fight against terrorism (Qatar); 92.219 принять национальное законодательство, запрещающее религиозное и расовое профилирование, равно как и профилирование по цвету кожи, особенно в контексте борьбы с терроризмом (Катар);
Enact the necessary legal provisions for the advancement of women in conformity with international human rights standards (Hungary); continue its work to fill the gaps in legislation and national policies that prevent the full implementation of CEDAW (Maldives); 56.26 принять необходимые законодательные положения для расширения прав и возможностей женщин в соответствии с международными правозащитными стандартами (Венгрия); продолжить работу по восполнению пробелов в законодательстве и национальной политике, препятствующих полному осуществлению КЛДЖ (Мальдивские Острова);
96.20. Enact explicit laws criminalizing organizations and entities promoting or inciting racial or religious hatred, as well as publicly denounce such acts, when they occur, in line with recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (Pakistan); 96.21. 96.20 принять законы, конкретным образом криминализирующие организации и структуры, поощряющие или разжигающие расовую или религиозную ненависть, а также публично осуждать такие действия, когда они имеют место, в соответствии с рекомендациями Комитета по ликвидации расовой дискриминации (Пакистан);
138.43. Enact a law on the protection of human rights defenders, with emphasis on those defenders facing greater risks, including those working on minority rights and the rights of scheduled castes and tribes (Czech Republic); 138.43 принять закон о защите правозащитников, в котором будет уделяться особое внимание правозащитникам, подверженным наибольшим рискам, в том числе занимающимся правами меньшинств и правами зарегистрированных каст и племен (Чешская Республика);
101.71 Enact a law on transparency in the allocation of public sector contracts including the allocation of works for the construction sector and the allocation of contracts to media (Mexico); 101.71 принять закон о прозрачности при распределении подрядов в государственном секторе, включая распределение работ в строительной отрасли и распределение подрядов среди средств массовой информации (Мексика);
Enact a Juvenile Justice Law compliant with international standards, to consolidate the legal framework surrounding the protection of the rights of children and to ensure the proper functioning of a juvenile justice system in the country (Maldives) Принять закон о ювенальной юстиции, соответствующий международным стандартам, укрепить правовую базу для защиты прав детей и обеспечить надлежащее функционирование системы ювенальной юстиции в стране (Мальдивские Острова)
95.7. Enact the statute of the Human Rights Commission whose mandates are in line with the Paris Principles and draw up a comprehensive national human rights' plan of action (Indonesia); 95.7 принять статут Комиссии по правам человека, чей мандат соответствовал бы Парижским принципам, и подготовить всеобъемлющий национальный план действий по правам человека (Индонезия);
79.73. Enact and implement the necessary regulations to protect expatriated domestic workers, in particular foreign female domestic helpers, as one of the most vulnerable segments in Kuwaiti society, from exploitation, violence and abuse, and to prevent human trafficking (Austria); 79.73 принять и обеспечить осуществление необходимых правил для защиты экспатриированной домашней прислуги, в частности женщин-иностранок, работающих домашней прислугой, как одной из наиболее уязвимых групп в кувейтском обществе от эксплуатации, насилия и жестокого обращения и для предупреждения торговли людьми (Австрия);
103.17. Enact and amend legislation to ensure that the prohibition against discrimination is in line with CEDAW, especially with article 1 concerning direct and indirect discrimination in general, and article 16 relating to marriage and family relations (Finland); 103.17 принять и ввести поправки в законодательство для обеспечения того, чтобы запрещение дискриминации соответствовало КЛДЖ, в особенности статье 1 о прямой и косвенной дискриминации в целом и статье 16, касающейся брачно-семейных отношений (Финляндия);
The Committee also urged Latvia to enact comprehensive anti-discrimination legislation without further delay. Кроме того, Комитет призвал Латвию без промедления принять всестороннее законодательство, направленное на борьбу с дискриминацией.
All provinces, autonomous regions and municipalities directly under the jurisdiction of the central Government are requested to enact local procedural regulations. Всем провинциям, автономным районам и городам центрального подчинения предлагается принять местные процедурные положения.
The Republic of Guinea intends to enact a law against money-laundering and work on it is underway. Гвинейская Республика планирует принять закон о борьбе с отмыванием денег.
HRW and JS7 urged adopting legal arrangements regulating hate crimes and violence against LGBT individuals and to enact comprehensive anti-discrimination legislation. ХРУ и авторы СП7 настоятельно рекомендовали принять законодательные меры по регламентации преступлений на почве ненависти и насилия в отношении лиц, относящихся к сообществу ЛГБТ, и принять всеобъемлющее антидискриминационное законодательство.