Английский - русский
Перевод слова Enact
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Enact - Принять"

Примеры: Enact - Принять
It called on all Governments to enact appropriate legislation to combat all forms of racism and to establish national institutions to prevent such phenomena. Она призвала все правительства принять соответствующее законодательство для борьбы со всеми формами расизма и создать национальные учреждения по предотвращению таких явлений.
The expert urges that all States follow the lead of countries like Belgium and enact comprehensive national legislation to ban landmines. Эксперт обращается ко всем государствам с настоятельным призывом последовать примеру таких стран, как Бельгия, и принять всеобъемлющее национальное законодательство с целью запретить наземные мины.
Considerable efforts have been made to encourage States to enact implementing legislation so that they can cooperate fully with the Tribunal. Были приложены огромные усилия с целью побудить государства принять имплементационные законодательные акты, позволяющие им в полной мере сотрудничать с Трибуналом.
Depending on how those terms were defined, Japan might have to enact new legislation to bring its current legislation into line with the convention. В зависимости от того, что подразумевается под этими терминами, Японии, возможно, потребуется принять новые положения для приведения своего законодательства в соответствие с конвенцией.
They would enable all States to implement their legislation in that field or to enact new legislation where none existed. Они позволят государствам усовершенствовать свое законодательство в этой области или принять новые законы, если таковые отсутствуют.
He therefore hoped that the Peruvian Government would reconsider the principles that had prompted it to enact such a law. В этой связи он надеется, что перуанское правительство пересмотрит принципы, побудившие его принять такой закон.
The twelfth periodic report stated that there were plans "in the near future" to enact specific legislation. В двенадцатом докладе говорится, что Мальта планирует ∀в ближайшем будущем∀ принять конкретные законы.
It should enact implementing legislation so that these international treaties have a legal basis with regard to the national legal system. Они должны принять законодательство, обеспечивающее выполнение этих международных договоров, с целью подведения под них юридической базы с учетом национальной правовой системы.
The Special Rapporteur has urged the Republika Srpska authorities to enact the laws as a matter of priority. Специальный докладчик настоятельно призвала власти Республики Сербской в приоритетном порядке принять эти законы.
I strongly support the target date of the year 2003 for Member States to enact appropriate national legislation covering money-laundering. Я решительно поддерживаю предложение считать 2003 год крайним сроком, к которому государства-члены должны принять надлежащие национальные законодательства в отношении "отмывания" денег.
With respect to extradition, countries needed to be encouraged to expand mutual legal assistance and enact effective extradition legislation and bilateral treaties. Что касается вопроса о выдаче, то в этой связи следует поощрять страны укреплять сотрудничество в правоохранительной области, принять эффективное законодательство по этому вопросу и заключить двусторонние соглашения.
In addition, it is important that the Government of Croatia be encouraged to enact an improved Amnesty Law. Кроме того, важно призвать правительство Хорватии принять улучшенный закон об амнистии.
Issues of consumer protection might reduce the willingness of those States to enact the Model Provisions. Соображения, касающиеся защиты потребителей, могут ослабить готовность таких государств принять типовые положения.
His Government rejected the repeated attempts made to enact protectionist measures that purported to be based on labour or environmental considerations. Его правительство отвергает неоднократные попытки принять протекционистские меры, которые якобы основаны на соображениях защиты интересов рабочей силой или окружающей среды.
States should review existing laws or enact new legislation to regulate the minimum age for access to health counselling, care and welfare benefits. Государствам необходимо пересмотреть существующие законы или принять новое законодательство для установления минимального возраста, с которого дети могут обращаться за медицинской консультацией и претендовать на пособия по уходу и социальные выплаты.
She had called on the international community to enact severe laws to prevent violations of the rights of children, particularly in armed conflict. Она призвала международное сообщество принять строгие законы во избежание нарушений прав детей, особенно в период вооруженных конфликтов.
In individual cases, parliament was authorized to enact special legislation to prohibit such associations. В отдельных случаях парламент имеет право принять специальный закон о запрете таких ассоциаций.
In order to be in compliance with this sub-paragraph, Belize is seeking to review the matter and enact enabling legislation. Для того чтобы выполнить положения данного пункта, Белиз намерен рассмотреть этот вопрос и принять соответствующий закон.
The model law provides guidance for countries wishing to enact or update their legislation on anti-money-laundering and countering the financing of terrorism. Этот типовой закон является руководством для стран, намеренных принять или обновить свое законодательство по борьбе с отмыванием денег и противодействию финансированию терроризма.
The footnote to the title of article 4 (footnote 3) includes text for optional use by States that wish to enact it. Сноска к названию статьи 4 (сноска 3) содержит текст для факультативного использования государствами, которые желают его принять.
It is intended to enact the legislation with a view to ratification of the Convention early in 2002. Закон о ратификации Конвенции планируется принять в начале 2002 года.
To establish such areas, the Knesset would have to enact new legislation. Для определения таких областей кнессет должен будет принять новый закон.
They should also enact and enforce legislation to outlaw and penalize illegal possession of small arms. Они должны также принять и ввести в действие закон, запрещающий незаконное владение стрелковым оружием и предусматривающий наказание за нарушение этого закона.
It will review existing laws and enact new laws to protect the rights of people living with HIV/AIDS. Она позволит пересмотреть существующее законодательство и принять новые законы для защиты прав людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом.
All countries should enact and implement domestic legislation that embodies the 40+9 Recommendations of the Financial Action Task Force. Всем странам следует принять и ввести в действие национальное законодательство, в котором отражены 40 рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, с девятью дополнительными рекомендациями.