Английский - русский
Перевод слова Enact
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Enact - Принять"

Примеры: Enact - Принять
79.68. Enact specific labour legislation concerning foreign and domestic workers which guarantees their rights according to international human rights standards (Netherlands); 79.68 принять конкретное трудовое законодательство, касающееся иностранных трудящихся и домашней прислуги, которое гарантировало бы их права в соответствии с международными стандартами в области прав человека (Нидерланды);
66.17. Enact appropriate legislation that addresses violence against women, after consultation with relevant stakeholders (Netherlands); 66.17 принять надлежащее законодательство, направленное на борьбу с насилием в отношении женщин, после консультаций с соответствующими заинтересованными сторонами (Нидерланды);
Enact specific legislation to punish violence against women and establish structures for the protection of victims (Chile); принять конкретное законодательство для пресечения насилия в отношении женщин и создать структуры для защиты жертв такого насилия (Чили);
122.21. Enact a provincial legislation on domestic violence as well as an increased number of support structures for women on the provincial level (Sweden); 122.21 принять провинциальное законодательство о насилии в семье, а также увеличить число механизмов поддержки женщин на уровне провинций (Швеция);
128.27. Enact the legislation to ensure the Right to Information and bring it in line with international human rights standards (Norway); 128.28. 128.27 принять законодательство, закрепляющее право на информацию, и привести его в соответствие с международными нормами в области прав человека (Норвегия);
Enact, with immediate effect, the new Media Law passed by the Lower House of Parliament (Norway); принять с незамедлительным введением в действие новый закон о средствах массовой информации, утвержденный нижней палатой Парламента (Норвегия);
(c) Enact, without delay, a comprehensive law on violence against women and a law on trafficking; and с) принять в оперативном порядке всеобъемлющий закон о насилии в отношении женщин и закон о торговле людьми; и
(b) Enact anti-tobacco legislation which prohibits indoor smoking in public buildings and in the workplace and enforces a comprehensive ban on tobacco advertising, promotion and sponsorship; Ь) принять законодательство по борьбе с табакокурением, запрещающее курение в общественных зданиях и на рабочем месте и вводящее всеобъемлющий запрет на рекламу, пропаганду и финансирование табачных изделий;
(c) Enact the Violence Against Women Reauthorization Act of 2012 - H.R. 4271 - and strengthen efforts to combat gender-based discrimination and violence; с) принять закон 2012 года о продлении действия Закона о насилии в отношении женщин - П.П. 4271 - и активизировать усилия по борьбе с гендерно обусловленными дискриминацией и насилием;
148.66. Enact and enforce laws to reduce incidences of violence against women and girls (Sierra Leone); 148.67. 148.66 принять и соблюдать законы, направленные на сокращение случаев насилия в отношении женщин и девочек (Сьерра-Леоне);
(c) Enact the Prison Bill of 2003 to counter widespread torture in local government prisons; с) принять законопроект 2003 года о тюрьмах в целях пресечения актов пыток, широко распространенных в местных тюрьмах;
88.31. Enact the draft bill on Social and Legal Protection against Domestic Violence and develop a national plan to prevent and eradicate violence against women (Canada); 88.31 принять законопроект о социальной и правовой защите от бытового насилия и разработать национальный план предупреждения и искоренения насилия в отношении женщин (Канада);
86.44. Enact comprehensive legislation which prohibits discrimination on all grounds to ensure the full enjoyment of all human rights by every member of society (South Africa); 86.44 принять всеобъемлющее законодательство, запрещающее дискриминацию по всем основаниям в целях обеспечения осуществления в полном объеме всех прав человека каждым членом общества (Южная Африка);
Enact measures to stop violence against women in the framework of the national strategy for gender equality and against domestic violence (Chile); принять меры по прекращению насилия против женщин в рамках национальной стратегии обеспечения гендерного равенства и в рамках борьбы с бытовым насилием (Чили);
Enact, with immediate effect, the new Media Law which could help to promote and protect freedom of expression (United Kingdom); принять с незамедлительным введением в действие новый закон о средствах массовой информации, который мог бы содействовать поощрению и защите свободы выражения мнений (Соединенное Королевство);
166.237 Enact an NGO law that allows international and national human rights NGOs to operate without interference in line with international standards (Austria); 166.237 принять новый закон о НПО, позволяющий международным и национальным правозащитным НПО свободно работать без какого-либо вмешательства в их деятельность в соответствии с международными нормами (Австрия);
Enact the legislation as it will help to protect the women of Tajikistan from domestic violence, in line with CEDAW and ICCPR, to which Tajikistan is a signatory (Indonesia); 88.34 принять законодательство, которое поможет защитить женщин Таджикистана от бытового насилия в соответствии с КЛДЖ и МПГПП, подписанными Таджикистаном (Индонезия);
93.19. Enact as soon as possible the statute of the Human Rights Commission to make it operational (Switzerland); 93.20. 93.19 как можно скорее принять статут Комиссии по правам человека, с тем чтобы она приступила к работе (Швейцария);
Enact measures concerning women's and children's rights, with the view to addressing the current problems in these fields (Romania); 102.21 принять меры, касающиеся прав женщин и детей, в целях решения нынешних проблем в этих областях (Румыния);
(c) Enact a legal framework and implementing regulations for the adoption of children in accordance with article 24 of the Covenant; and с) принять меры правового порядка в целях обеспечения соответствия процесса усыновления или удочерения детей положениям статьи 24 Пакта и претворить их в жизнь;
85.52. Enact a law specifically defining and criminalising domestic violence and implement the international obligations in this regard, notably the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (France); 85.52 принять закон, содержащий конкретное определение понятия "насилие в быту" и устанавливающий за него уголовную ответственность, и выполнять принятые в связи с этой проблемой международные обязательства, в частности Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (Франция);
Enact, where appropriate, the necessary domestic legislation for the full incorporation of the provisions of the universal instruments relating to terrorism, and the relevant Security Council and General Assembly resolutions; с) принять, в соответствующих случаях, необходимое внутреннее законодательство в интересах полного включения положений универсальных документов, касающихся проблемы терроризма, и соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи;
(e) Enact screening and fully informed consent laws for pregnant women seeking an abortion that include options and practical help to support them and their babies, as well as prenatal support; (ё) принять законы об обследовании и полном сознательном выборе для беременных женщин, желающих сделать аборт, включая возможные альтернативы и практическую помощь им и их детям, а также дородовую поддержку;
Enact specific legislation to provide appropriate remedies for victims of racial discrimination, in particular, relating to the dissemination of ideas based on notions of racial superiority, racial hatred, incitement to racial discrimination and violent acts targeting indigenous peoples and People of African Descent in Guatemala. Принять конкретные законодательные акты для обеспечения надлежащих средств правовой защиты жертв расовой дискриминации, в частности касающихся распространения идей, основанных на понятиях расового превосходства, расовой ненависти, подстрекательства к расовой дискриминации и актам насилия, направленным против коренных народов и лиц африканского происхождения в Гватемале.
Enact or strengthen, where appropriate, within two years, laws and codes of conduct to protect women, and people infected and affected by HIV/AIDS against discrimination, and allocate resources for implementation and monitoring; в течение двухлетнего срока принять или, при необходимости, сделать более эффективными законы и кодексы поведения для защиты женщин и лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, от дискриминации, и выделить средства на проведение этих законов в жизнь и контроль за их соблюдением;