Английский - русский
Перевод слова Enact
Вариант перевода Издавать

Примеры в контексте "Enact - Издавать"

Примеры: Enact - Издавать
Congress may enact special laws in response to the requirements of a particular situation, but not on account of differences between persons. Конгресс может издавать специальные законы при наличии объективных обстоятельств, но не субъективного мнения.
None the less, implementation is left almost exclusively to the communes, which may enact their own regulatory standards. Однако их осуществление почти исключительно относится к компетенции общин, которые имеют право издавать нормативные акты в данной области.
In any case, under the Constitution, the Federal Council may enact specific legislation where the circumstances require the removal of certain persons. В любом случае, Конституция позволяет Федеральному совету издавать специальные ордонансы, если ситуация требует выдворения определенных лиц.
Authorities must enact legal documents and undertake the said measures with the view to improving the position of Roma people. Властям надлежит издавать правовые документы и принимать упомянутые меры с целью улучшения положения рома.
When in a state of emergency, the Cabinet can enact orders that have the effect of the laws passed by the (Article 99). При чрезвычайных обстоятельствах император мог издавать указы, имеющие силу закона (статья 8).
According to subparagraph 1, Congress may "enact, repeal, amend or interpret laws" (Arts. 29, 71 and 96.4). Согласно пункту 1 конгресс правомочен "издавать, отменять, изменять и толковать законы" (ср. статьи 29, 71 и 96-4).
It is further provided under the same section that the Federal Ministry of Economics and Technology is authorized to enact ordinances containing provisions on the implementation of the aforementioned rules and regulations. В том же разделе предусматривается далее, что федеральное министерство экономики и новых технологий уполномочено издавать распоряжения, содержащие положения об осуществлении вышеупомянутых норм и правил.
Admittedly, the legislature is empowered to enact rules restricting fundamental rights; but its competence is restricted by the intangible core of those rights, and if it were to take measures voiding a right of its substance it would be violating the guarantee of that right. Хотя законодательные органы уполномочены издавать нормы, ограничивающие действие основных прав, их полномочия не распространяются на неделимое ядро этих прав, и в случае принятия мер, выхолащивающих сущность права, эти органы нарушили бы его гарантированный характер.
In the case of laws passed after 1937, the power of review derives from article 15.4 of the Constitution which provides as follows: "1. The Oireachtas shall not enact any law which is in any respect repugnant to this Constitution or any provision thereof. Что касается законов, принятых после 1937 года, то полномочия по их пересмотру вытекают из статьи 15.4 Конституции, которая предусматривает следующее: "1. Парламент не должен издавать никакого закона, который в каком-либо отношении несовместим с настоящей Конституцией или любым ее предписанием".
(b) Enact codes and laws, amend or waive them, in interpretation of the Constitution; Ь) издавать кодексы и другие законы, изменять или отменять их в соответствии с положениями Конституции;