Address specific themes and emerging issues, including cross-cutting issues |
работу над конкретными темами и новыми вопросами, включая сквозные вопросы; |
Aside from regular meetings with the group of major donors, UNODC organized a first meeting of emerging and national donors in November 2005. |
Помимо регулярных встреч с группой основных доноров ЮНОДК организовало в ноябре 2005 года первое совещание с новыми и национальными донорами. |
For the first time, a meeting with emerging and national donors took place. |
Впервые была проведена встреча с новыми и национальными донорами. |
But the Organization now faces new and emerging threats. |
Однако сегодня Организация сталкивается с новыми угрозами. |
Managing emerging and persistent risks to ensure inclusive social development |
В. Управление новыми и сохраняющимися рисками в целях обеспечения всеохватывающего процесса социального развития |
Some are ongoing priority areas for the Commission, while others are emerging ones. |
Одни из них постоянно входят в число приоритетных сфер деятельности Комиссии, другие же являются новыми. |
Investments must be undertaken to effectively address emerging health concerns and to advance health promotion and prevention programs. |
Необходимо осуществить инвестиции для эффективной борьбы с новыми проблемами здравоохранения и реализации программ поощрения здорового образа жизни и профилактики. |
This further reflects the challenging niche where UNCDF is working, namely, start-up and emerging institutions. |
Это еще раз подтверждает, в какой трудной области работает ФКРООН, а именно с только начинающими свою деятельность и новыми учреждениями. |
The Unit deals with cross-cutting issues and emerging questions relevant to various subprogrammes in the Department. |
Эта группа занимается межсекторальными и новыми вопросами, относящимися к различным подпрограммам в Департаменте. |
Sharing of experience and strengthening cooperation to cope with the emerging infectious diseases and epidemics. |
Обмен опытом и укрепление сотрудничества в области борьбы с новыми инфекционными заболеваниями и эпидемиями. |
That is especially the case as regards emerging issues, where a strong foundation of shared understanding facilitates international debate. |
Это особенно очевидно в связи с новыми проблемами, когда прочная основа общего понимания способствует международной дискуссии. |
Since the reform, relationships with emerging subregional integration initiatives in Eastern Europe have been established or substantially strengthened. |
С момента начала реформы были налажены контакты или существенно укрепились взаимоотношения с новыми субрегиональными интеграционными инициативами в Восточной Европе. |
Unilateral measures would simply create distortions of competition between the traditional or emerging outer space powers. |
Одностороннее принятие мер просто приведет к нарушению правил конкуренции между традиционными или новыми космическими державами. |
This initiative strengthens acquisition pipeline management and monitoring discipline and invests in client relationship activities with key emerging clients and markets to generate new business. |
Данная инициатива способствует повышению эффективности управления процессом поиска заказов и осуществления контроля за соблюдением финансовой дисциплины, а также осуществлению капиталовложений в проведение мероприятий, направленных на налаживание более тесных отношений с ключевыми новыми клиентами и продвижение своих услуг на основные рынки в целях заключения новых контрактов. |
The ensuing complexity also means that the health sector can no longer deal with the emerging challenges on its own. |
Обусловленные этим сложности также означают, что сектор здравоохранения уже не может справляться с новыми проблемами собственными силами. |
Almost all countries are facing emerging epidemics of non-communicable diseases, with the greatest increases being experienced in developing countries. |
Практически все страны сталкиваются с новыми эпидемиями неинфекционных заболеваний, но особенно остро эта проблема стоит в развивающихся странах. |
UNDP needs to strengthen its partnership with civil society, the private sector and emerging development partners. |
ПРООН необходимо укреплять свои партнерские связи с гражданским обществом, частным сектором и новыми партнерами в области развития. |
However, not many of them had established surveillance systems for emerging diseases such as campylobacteriosis, cryptosporidiosis, giardiasis and legionellosis. |
Вместе с тем лишь в немногих из них созданы системы наблюдения за такими новыми заболеваниями, как комбилобактериоз, криптоспоридиоз, гиардиаз и легионеллез. |
Intra-African services trade, labour mobility and migration are emerging issues that require attention from policymakers. |
Взаимная торговля услугами, мобильность рабочей силы и миграция между африканскими странами являются новыми вопросами, заслуживающими внимания директивных органов. |
The available mechanisms for criminal justice management do not seem capable of addressing these emerging forms of crime. |
Имеющиеся механизмы отправления уголовного правосудия, по всей видимости, не способны обеспечить эффективную борьбу с этими новыми формами преступности. |
UNODC intensified cooperation with its major, emerging and national donors. |
ЮНОДК активизировало сотрудничество со своими основными, новыми и национальными донорами. |
However, UNHCR will remain vigilant, particularly with regard to emerging potential displacement situations in Central America, Haiti and Cuba. |
Однако УВКБ будет по-прежнему внимательно следить за новыми потенциальными ситуациями перемещения в Центральной Америке, на Гаити и Кубе. |
There is much scope for collaboration with and learning from emerging donors, private foundations and others. |
Значительный потенциал кроется во взаимодействии с новыми донорами, частными фондами и иными организациями, а также в учете их опыта. |
UNODC approached major, emerging and national donors directly to further solicit support for general-purpose funding. |
ЮНОДК установило прямые контакты с основными, новыми и национальными донорами с целью мобилизации дополнительных средств на общие цели. |
For example, the Paris Club has regular contacts with private sector representatives but enhanced dialogue with emerging lenders is needed. |
Например, Парижский клуб поддерживает регулярные контакты с представителями частного сектора, однако диалог с новыми кредиторами необходимо активизировать. |