Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Новыми

Примеры в контексте "Emerging - Новыми"

Примеры: Emerging - Новыми
It is to be noted that, during the implementation period, the High Commissioner may revise the budget with supplementary budgets which are funded from additional appeals in order to meet the emerging situations. Следует отметить, что в течение периода осуществления Верховный комиссар может пересматривать бюджет, дополняя его средствами, привлеченными в результате дополнительных призывов в связи с новыми обстоятельствами.
Mr. Kleib (Indonesia) said that his Government was committed to seeking stronger measures and closely cooperating with the international community in combating such emerging crimes as cybercrime, the trafficking of cultural properties and timber and wildlife, and illegal fishing practices. Г-н Клейб (Индонезия) говорит, что правительство Индонезии ужесточает принимаемые им меры и тесно сотрудничает с международным сообществом в деле борьбы с такими новыми правонарушениями, как киберпреступления, торговля предметами культуры, древесиной и дикими животными и растениями и незаконные виды рыбного промысла.
Participants further articulated the need to incorporate into the guidelines provisions designed to prevent the sale of sovereign debts to third parties (typically, commercial creditors commonly referred to as "vulture funds") and to address debt in the context of cooperation with emerging creditors. Участники далее подчеркнули необходимость включения в руководящие принципы положений, направленных на предотвращение продажи суверенных долгов третьим лицам (как правило, коммерческим кредиторам, получившим прозвище "фонды-стервятники") и на решение проблемы долга в контексте сотрудничества с новыми кредиторами.
These costs will be updated in subsequent progress reports depending on the status of the project at that time, experience gained from the implementation of Umoja Foundation, decisions made based on emerging needs, and additional analysis. Информация об этих расходах будет обновляться в последующих очередных докладах с учетом хода осуществления проекта, опыта, накопленного на этапе создания базовой структуры «Умоджи», решений, принятых в связи с новыми потребностями, и дополнительного анализа.
Since the issuance of the 2009 report on the progress of training in peacekeeping (A/63/680), six training-of-trainers programmes have been carried out for 61 Member States, 23 per cent of which were new or emerging troop- or police-contributing countries. С момента опубликования доклада 2009 года о ходе осуществления профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира (А/63/680) было организовано шесть программ по обучению инструкторов из 61 государства-члена, 23 процента которых были новыми странами, предоставляющими войска или полицейские контингенты.
There is an examination of key areas of policy action that Asia-Pacific countries need to pursue in order to exploit new opportunities in trade and investment that are emerging in the aftermath of the recent global economic crisis. Приводится анализ ключевых областей действий на уровне политики, который странам Азиатско-Тихоокеанского региона необходимо предпринять для того, чтобы воспользоваться новыми возможностями в области торговли и инвестиций, которые появляются в период после последнего глобального экономического кризиса.
The incumbent would be located in Cairo and would manage and coordinate new and emerging activities emanating from recent and ongoing political, economic and social turmoil in the region. Местом расположения этого сотрудника будет Каир, и он будет осуществлять руководство и координацию новыми и будущими мероприятиями, проводимыми в ответ на нынешние политические, экономические и социальные потрясения в этом регионе.
Experts discussed the challenges and opportunities created by this cooperation and offered recommendations on how this partnership between Africa and the new and emerging partners could be further enhanced with a view to helping the African countries' attainment of development objectives. Эксперты обсудили проблемы и возможности, возникающие в связи с этим сотрудничеством, и вынесли рекомендации о возможных путях дальнейшего укрепления партнерских связей между Африкой и новыми и потенциальными партнерами в целях содействия африканским странам в достижении целей в области развития.
In its consideration of the way forward, the SUC will continue to work on the priority areas identified, and address other new and emerging issues that have a direct impact on commodities trade and development. В процессе рассмотрения задач на будущее СГСТ будет продолжать работу в установленных приоритетных областях и заниматься другими новыми и возникающими проблемами, непосредственно затрагивающими торговлю сырьевыми товарами и развитие.
(c) What are the potential issues and difficulties linked to the new concepts, technologies and approaches, emerging from a "new industrial revolution"? с) Какими потенциальными проблемами и трудностями чревата "новая промышленная революция" в связи с новыми концепциями, технологиями и подходами?
(c) Identify emerging risks in dual use research and development involving new S&T developments of relevance to the Convention: с) выявление вновь появляющихся факторов риска в связи с исследованиями и разработками двойного назначения, сопряженными с новыми научно-технологическими достижениями, имеющими отношение к Конвенции:
The Special Rapporteur believes that all human rights standards are subject to the norm of "progressive development," in that they evolve in accordance with emerging new features of repression. Специальный докладчик считает, что все правозащитные стандарты подчиняются норме "прогрессивного развития" в том смысле, что они развиваются в соответствии с возникающими новыми проявлениями репрессий.
This section would support the development and expansion of dedicated budgetary and financial training to ensure that existing field-based financial professionals are as prepared as they can be to embrace emerging practices. Эта Секция будет поддерживать разработку и расширение специальных учебных мероприятий по бюджетным и финансовым вопросам в целях обеспечения как можно более эффективной подготовки действующих на местах сотрудников по финансовым вопросам категории специалистов в целях их ознакомления с новыми аспектами практической деятельности.
New and emerging challenges, such as the recent severe impacts of climate change and the opportunities (and possible drawbacks) associated with new technologies (for example, geo-engineering), could also be addressed. Возможно, будут рассмотрены и такие новые и нарождающиеся вызовы, как недавние глубокие последствия изменения климата, и возможности (и вероятные недостатки), связанные с новыми технологиями (например, геоинженерией).
UNODC has engaged in tackling new and emerging forms of transnational organized crime by enhancing regional and national-level responses to cybercrime and environmental crime and by increasing the capacity of States to prosecute maritime piracy. ЮНОДК участвует в борьбе с новыми и распространяющимися формами транснациональной организованной преступности с помощью укрепления мер, принимаемых на региональном и национальном уровнях и направленных против киберпреступности и экологичесих преступлений, а также расширения возможностей государств по судебному преследованию морских пиратов.
Topic 2. Progress made by the existing and emerging forest-related financing mechanisms and processes to mobilize financing for sustainable forest management Тема 2: Прогресс в деле мобилизации финансовых ресурсов на цели неистощительного ведения лесного хозяйства, достигнутый существующими и новыми механизмами и процессами финансирования связанной с лесоводством деятельности
He appealed to States to be innovative and stay one step ahead of criminals, particularly with regard to action against emerging crimes, such as cybercrime, environmental crime and counterfeiting. Он призвал государства проявлять новаторский подход и на шаг опережать преступников, в частности в своих действиях по борьбе с новыми видами преступной деятельности, такими, как киберпреступность, экологические преступления и оборот контрафактной продукции.
Beyond the Global Health Initiative, United States health diplomacy focuses on promoting pandemic preparedness, implementing the International Health Regulations, addressing environmental health issues and emerging infectious diseases, eradicating polio and responding to biosecurity threats. Помимо упомянутой выше Глобальной инициативы дипломатические усилия Соединенных Штатов в области здравоохранения сосредоточены на содействии обеспечению готовности к пандемии, осуществлению Международных медико-санитарных правил, решению вопросов санитарии окружающей среды и борьбе с новыми инфекционными заболеваниями, искоренению полиомиелита и противодействию биоугрозам.
In our own region, the Asia-Pacific, Australia has had a long and productive collaboration with the WHO Western Pacific Regional Office, working with it to address non-communicable diseases, emerging infectious diseases and pandemic preparedness. Что касается нашего Азиатско-Тихоокеанского региона, то Австралия уже давно и продуктивно сотрудничает с Региональным отделением ВОЗ для западной части Тихого океана в борьбе с неинфекционными заболеваниями и новыми инфекционными болезнями и в обеспечении готовности к пандемиям.
We have committed $160 million at present to address emerging infectious diseases with pandemic potential, including $100 million for initiatives for influenza and pandemic preparedness in the Asia-Pacific region. На данный момент мы обязались выделить 160 млн. долл. США на борьбу с новыми инфекционными заболеваниями, способными перерасти в пандемию, в том числе 100 млн. долл. США на реализацию инициатив по подготовке в Азиатско-Тихоокеанском регионе к эпидемиям гриппа и другим пандемиям.
It is suggested that the case study topics will cover FDI and development issues arising both from established and emerging challenges over the next 10 years, brought about by both the international and domestic landscapes. Предлагается выбрать в качестве тем исследований вопросы ПИИ и развития, связанные с существующими и новыми задачами на ближайшие 10 лет, обусловленными международными и национальными условиями.
Second is coordination between the traditional and emerging donors, as well as between governmental and non-governmental actors, including civil society and the private sector. Во-вторых, это обеспечение координации между традиционными и новыми донорами, а также между правительственными и неправительственными партнерами, включая гражданское общество и частный сектор.
In Syria, the evaluation found that in the face of a nascent civil society and a cautious official attitude, UNDP did not optimally utilize an opportunity to promote this sector through partnerships with emerging NGOs. В Сирии оценка показала, что в условиях зарождающегося гражданского общества и настороженного отношения официальных лиц ПРООН не использует с максимальной выгодой возможность содействовать развитию этого сектора на основе партнерских связей с новыми НПО.
In addition to an almost normal harvest in 2005, the strong responsiveness of the private sector to emerging opportunities has sustained robust growth in both industry and services. Помимо поступлений от почти нормального урожая в 2005 году устойчивому росту как промышленности, так и сферы услуг способствовало то, что частный сектор сумел воспользоваться новыми возможностями.
The need for strong domestic efforts to protect and support victims and witnesses of crime was emphasized by several representatives, while others referred to their action to combat newly emerging forms of crime, such as cybercrime. Ряд представителей обратили особое внимание на необходимость принятия решительных мер на национальном уровне для защиты жертв и свидетелей преступлений и оказания им поддержки, а другие представители сообщили о принятых мерах по борьбе с новыми формами преступности, например киберпреступностью.