Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Новыми

Примеры в контексте "Emerging - Новыми"

Примеры: Emerging - Новыми
In 2006, UNFPA responded to emerging issues such as international migration, focusing on female migrants and gender-based violence, in partnership with the International Organization for Migration and the Division for the Advancement of Women of the United Nations Department of Economic and Social Affairs. В 2006 году ЮНФПА, в партнерстве с Международной организацией по миграции и Отделом по улучшению положения женщин Департамента по экономическим и социальным вопросам, занимался такими новыми вопросами, как международная миграция, уделяя особое внимание проблемам женщин-мигрантов и насилия по признаку пола.
Moreover, they are both, in turn, partly related to emerging forces unleashed by globalization and the information revolution, which have contributed to the substantial growth in the speed of access and requirements for information. В свою очередь оба эти фактора частично связаны с новыми силами, порождаемыми процессом глобализации и информационной революцией, которые помогают значительно ускорить доступ к информации и расширяют потребности в ней.
It will also support initiatives related to the management of specific chemicals of global concern such as mercury, ozone-depleting and other substances covered by multilateral environmental agreements and will address emerging issues related to chemicals and hazardous waste. Кроме того, она поддержит инициативы в отношении использования отдельных вызывающих всеобщую обеспокоенность химических веществ, таких как ртуть, озоноразрушающие и другие вещества, регулируемые многосторонними природоохранными соглашениями, и будет заниматься новыми вопросами, касающимися химических веществ и опасных отходов.
In an effort to build effective partnerships among traditional and newly emerging donors, the Republic of Korea, together with the OECD, held a conference in Seoul just last month with non-DAC OECD donor countries. Стремясь наладить эффективное партнерство между традиционными и новыми донорами, буквально в прошлом месяце Республика Корея провела в Сеуле совместно с ОЭСР конференцию со странами-донорами, не входящими в КСР ОЭСР.
Encourages Member States to monitor emerging trends in the composition, production and distribution of new psychoactive substances, as well as patterns of use of those substances within their own national borders; призывает государства-члены следить за новыми тенденциями в области синтезирования, производства и распространения новых психоактивных веществ, а также за динамикой и формами потребления этих веществ в пределах своей национальной территории;
Furthermore, the Meeting recommended that the revision of the Model Treaty on Extradition and the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters should be explored, to keep them abreast of new and emerging challenges. Участники Совещания также рекомендовали изучить возможность пересмотра Типового договора о выдаче и Типового договора о взаимной помощи в области уголовного правосудия для их приведения в соответствие с новыми реалиями.
The Meeting recalled the potential of the Organized Crime Convention to deal with transnational organized crime in all its forms, including emerging forms, and provide a framework for Member States to harmonize their legislation and strengthen international cooperation. Участники совещания напомнили, что Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности может применяться для борьбы со всеми, в том числе новыми, формами транснациональной организованной преступности и служить основой для гармонизации национального законодательства и укрепления международного сотрудничества между государствами-членами.
Recalls that the current practice of discussing one core issue over a two-year period has allowed the Commission for Social Development to go into greater depth by also addressing related cross-cutting issues and emerging issues relevant to the theme under discussion; напоминает, что нынешняя практика, при которой в течение двухгодичного периода обсуждается один основной вопрос, позволяет Комиссии социального развития глубже разобраться в нем, занимаясь также соответствующими сквозными вопросами и новыми проблемами, относящимися к обсуждаемой теме;
The Secretariat will present to the Working Group examples of approaches adopted for legislative reform and harmonization, as well as progress in the areas of regional approaches, development of legislative reform strategies and legislative responses to emerging forms of crime. Секретариат расскажет Рабочей группе о примерах подходов к реформированию и согласованию законодательства, а также о прогрессе в области выработки региональных подходов, разработки стратегий реформирования законодательства и принятия законодательных мер для борьбы с новыми видами преступлений.
The UNDP Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States reported a range of activities that it described as "East-East" and that were funded by emerging donors such as the Czech Republic and by traditional donors such as Canada. Региональное бюро ПРООН для Европы и Содружества Независимых Государств сообщило о целом ряде мероприятий, названных им «Восток-Восток», которые финансировались новыми донорами, такими, как Чешская Республика, и традиционными донорами, такими, например, как Канада.
Similarly, it is time that we look into the impact of disarmament on ecology and the global climate regime, as the world today grapples with the new and emerging challenges of climate change. Кроме того, настало время рассмотреть вопрос о воздействии разоружения на окружающую среду и на глобальный климатический режим, так как сегодня мир сталкивается с новыми и возникающими проблемами изменения климата.
Member States are encouraged to ensure that UNODC has adequate resources to continue its mandate for combating money-laundering and to assist Member States in the development of measures to combat newly emerging money-laundering trends. Государствам-членам рекомендуется обеспечить ЮНОДК достаточными ресурсами, с тем чтобы оно могло продолжать выполнять свой мандат в деле борьбы с отмыванием денег и оказывать государствам-членам помощь в разработке мер по борьбе с возникающими новыми тенденциями в области отмывания денег.
He delivered the main address at the National Law Conference on "Dispensation of justice: challenges posed by new and emerging trends in law" organized by the Bar Council of Rajasthan and the Bar Council of India at Jodhpur on 16 December 2007. Выступил в качестве главного докладчика на Национальной правовой конференции на тему «Отправление правосудия: сложные задачи, связанные с новыми и зарождающимися тенденциями в праве», проведенной Советом адвокатов Раджастхана и Советом адвокатов Индии 16 декабря 2007 года в Джодхпуре.
The report assesses progress in the implementation of commitments by African countries, traditional development partners and the new and emerging development partners in the four selected themes of agriculture and food security, financing for development, environment and climate change, and governance. В докладе дается оценка ходу выполнения обязательств африканскими странами, партнерами по развитию и новыми появляющимися партнерами по развитию в четырех выбранных областях: сельского хозяйства и продовольственной безопасности, финансирования в целях развития, окружающей среды и изменения климата, и управления.
(b) Keep under review United Nations manuals and model conventions on international tax issues and shall cooperate with other international and regional organizations on new and emerging international tax cooperation-related issues; Ь) внимательно следит за разработкой руководств и типовых конвенций Организации Объединенных Наций по международным налоговым вопросам и сотрудничает с другими международными и региональными организациями в связи с новыми и возникающими проблемами международного сотрудничества в налоговых вопросах;
To work for the amendment of constitutional provisions and conflicting laws to make these consistent with existing and emerging international standards on the rights of indigenous and tribal peoples. добиваться изменения конституционных положений и противоречивых законов в целях приведения их в соответствие с существующими и новыми международными стандартами, касающимися прав коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни.
The purpose of the Network is to facilitate enhanced cooperation among established donors, emerging donors, United Nations entities and regional institutions, by contributing to the promotion and strengthening of triangular cooperation arrangements within Asia and of interregional South-South cooperation. Цель Сети заключается в поощрении расширения сотрудничества между признанными донорами, новыми донорами, организациями системы Организации Объединенных Наций и региональными учреждениями посредством участия в развитии и укреплении механизмов трехстороннего сотрудничества в Азии, а также межрегионального сотрудничества Юг-Юг.
Four CEE country Parties belong to both Annexes IV and V. Four CEE country Parties are members of the Organisation for Economic Cooperation and Development and are emerging donor countries. Четыре страны ЦВЕ - Стороны Конвенции охвачены как Приложением IV, так и Приложением V. Четыре страны ЦВЕ - Стороны Конвенции являются членами Организации экономического сотрудничества и развития и новыми странами-донорами.
Given the increasing importance of combating emerging challenges and the significance accorded by the United Nations to developing comprehensive cooperation with regional organizations, the adoption of a draft resolution on cooperation between the United Nations and the Collective Security Treaty Organization is now on our agenda. С учетом возрастающей актуальности борьбы с новыми вызовами, а также значения, придаваемого Организацией Объединенных Наций развитию всестороннего сотрудничества с региональными организациями, в повестку дня встал вопрос о принятии резолюции Генеральной Ассамблеи о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и ОДКБ.
The Executive Secretary established the Bali Road Map Support team within EDM to coordinate support to the AWG-KP and the AWG-LCA and ensured complementarity between the ongoing work of the various secretariat programmes and the response to emerging issues under the AWG-KP and the AWG-LCA. Исполнительный секретарь учредил группу поддержки Балийской "дорожной карты" в рамках программы РУ с целью координации поддержки СРГ-КП и СРГ-ДМС и обеспечил взаимодополняемость между текущей работой различных программ секретариата и работой над новыми вопросами в рамках СРГ-КП и СРГ-ДМС.
The Secretary-General's proposal aims to strengthen the capacity of developing countries to address important issues related to trade, the environment and development, thus enabling them to take advantage of emerging opportunities for trade and sustainable development. Предложение Генерального секретаря направлено на укрепление потенциала развивающихся стран по решению важных проблем в области торговли, окружающей среды и развития, с тем чтобы они могли воспользоваться новыми открывающимися возможностями в области торговли и устойчивого развития.
The Chair therefore suggests that central operational questions, such as the relationship of proposed institutional arrangements for adaptation, mitigation, technology and capacity building to the emerging institutional arrangements for financial support, require special attention at this stage in the work of the AWG-LCA. Таким образом, Председатель высказывает мнение, что на данном этапе работы СРГ-ДМС необходимо уделить особое внимание таким основным оперативным вопросам, как взаимосвязь между предлагаемыми институциональными мерами по адаптации, предотвращению изменения климата, технологии и укреплению потенциала и новыми институциональными мерами по обеспечению финансовой поддержки.
Such partnerships included relationships with emerging donors, including those in middle-income and developing countries; global public-private partnerships; the Bretton Woods institutions; the private sector, and other donors; both within and outside the United Nations. Такие партнерские связи включали в себя отношения с новыми донорами, в том числе в странах со средним доходом и в развивающихся странах, глобальные государственно-частные партнерства, связи с бреттон-вудскими учреждениями, частным сектором и другими донорами как внутри, так и вне Организации Объединенных Наций.
Several speakers noted the links between organized crime and emerging forms of crime such as trafficking in cultural property and specific forms of environmental crime, such as trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources. Ряд ораторов отметили наличие связей между организованной преступностью и такими новыми формами преступности, как незаконный оборот культурных ценностей и особые формы экологических преступлений, такие, как незаконный оборот лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы.
Particular attention is paid to the linkages of trade and the trading system with the achievement of internationally agreed development goals, particularly the Millennium Development Goals, and to persistent and emerging challenges of global economy. В докладе уделяется особое внимание связям торговли и торговой системы с достижением согласованных на международном уровне целей в области развития, особенно целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и традиционными и новыми для мировой экономики проблемами.