Примеры в контексте "Emerging - Новой"

Примеры: Emerging - Новой
This service is available on a cost recovery basis and is often accessed by policy departments to deal with emerging issues and new directions in public policy. Такая форма услуг предоставляется на основе возмещения издержек, и к ней нередко прибегают программные департаменты, когда они имеют дело с новой тематикой и новыми направлениями государственной политики.
They had also demanded the creation of a new international financial architecture which would strengthen the share of developing countries in the emerging global economy. Они также потребовали создать новую международную финансовую систему, которая позволяла бы развивающимся странам извлекать большие выгоды в рамках новой мировой экономики.
Work in new and restored democracies emerging from conflict includes research, technical advice, capacity-building and networking activities regarding land, housing and property rights. Деятельность в странах новой и возрожденной демократии, переживших конфликт, включает в себя научные исследования, консультативные услуги технического характера, меры по укреплению потенциала и создание сетей по вопросам прав на землю, жилье и собственность.
Today, the world's greatest power is the US, and the greatest emerging power is China. Сегодня сильнейшей сверхдержавой в мире являются США, а самой сильной новой появляющейся сверхдержавой является Китай.
The indefinitely extended Treaty, together with the strengthened review mechanism, will undoubtedly add a major element of stability to the emerging new international security system. Бессрочно продленный Договор, совместно с укрепленными механизмами обзора, несомненно добавит важный элемент стабильности складывающейся новой системе безопасности.
All those conferences had attempted to define the responsibility of all political and public actors in the emerging new paradigm for social and political processes. Все эти конференции пытались определить ответственность всех политических и государственных действующих лиц в появляющейся новой парадигме для развития социальных и политических процессов.
This will give the United Nations the tools it needs to cope with the new kind of global economy that is emerging. Это позволит Организации Объединенных Наций заняться решением проблем новой зарождающейся глобальной экономики.
We attach special importance to the new international system that is emerging, which gives us a historic opportunity to make meaningful progress in both areas. Мы придаем особую важность зарождающейся новой международной системе, которая предоставляет нам историческую возможность для достижения значимого прогресса в обеих областях.
Malaysia stands ready to work closely with the leaders of the newly emerging democratic South Africa, in tandem with the tangible efforts towards a non-racial, democratic Government. Малайзия готова тесно сотрудничать с руководителями нарождающейся новой, демократической Южной Африки и одновременно участвовать в реальных усилиях по созданию нерасового демократического правительства.
TCDC programmes should support efforts by developing countries to adapt to the newly emerging global economy and to respond to the increasing shift towards a liberalized global trading regime. Программы ТСРС должны поддерживать усилия развивающихся стран по адаптированию к новой формирующейся глобальной экономике и более широкому переходу к либерализации глобального режима торговли.
While often silenced by formal as well as informal cultural pressure, women are emerging as a new factor in the public arena. Хотя зачастую женщины вынуждены молчать под давлением официальных и неофициальных общественных устоев, они постепенно начинают заявлять о себе как о новой силе в жизни общества.
The emerging sectors of the new economy, including the biology and biotechnology revolution and the ethical and social components of sustainable development, were highlighted. Особое внимание было уделено лишь формирующимся секторам новой экономики, включая революционные изменения в областях биологии и биотехнологии и этические и социальные компоненты устойчивого развития.
The focus on market access is consistent with the new geography of trade in which a number of developing countries are emerging as important traders. Уделение повышенного внимания доступу на рынки соответствует новой географической структуре торговли, в рамках которой важными участниками торговых отношений становится ряд развивающихся стран.
Peace and security in the emerging international scenario Мир и безопасность в условиях новой экономической обстановки
To make sure that startx does not get overwritten when emerging a new version of Xorg you must protect it. Вы должны защитить startx, чтобы не допустить его перезаписи при установке новой версии Xorg.
An emerging area of concern related to the situation of children and young adults with disabilities and their families is de-institutionalization. Новой проблемной областью, связанной с положением детей и молодежи из числа инвалидов и их семей, является деинституционализация.
Adolescent reproductive health is also an emerging priority issue in improving reproductive health status of the community. Охрана репродуктивного здоровья несовершеннолетних является еще одной важной и новой приоритетной проблемой в плане улучшения репродуктивного здоровья населения страны.
Finally, participants stressed that adapting to climate change was the emerging issue that needed to be linked to the financing for development process. Наконец, участники указали, что адаптация к изменению климата является новой проблемой, решение которой должно быть увязано с процессом финансирования развития.
To manage the emerging realities, the social and economic impacts of globalization, our strategy should focus on interconnecting efforts undertaken at the national and international levels. Чтобы справиться с задачами новой реальности, с социально-экономическими последствиями глобализации, наша стратегия должна фокусироваться на взаимосвязанных усилиях, предпринимаемых на национальном и международном уровнях.
The Working Party stressed the necessity of maintaining a strong regional activity in forest resource assessment to satisfy specific regional needs and to complement the emerging global FRA. Рабочая группа подчеркнула необходимость проведения на региональном уровне активной работы в области оценки лесных ресурсов с целью удовлетворения конкретных региональных потребностей и дополнения новой глобальной ОЛР.
WP. agreed that the development of emerging technology or improving presently regulated lighting and light-signalling functions should be incorporated into the existing Regulations, if possible. WP. решил, что в действующих правилах следует по возможности отразить вопрос о разработке новой технологии или об усовершенствовании уже регламентируемых функций освещения и световой сигнализации.
In addition, the new system of administration of justice continues to evolve, in particular, the emerging jurisprudence of the Tribunals. Кроме того, продолжается процесс формирования новой системы отправления правосудия, в частности новой судебной практики трибуналов.
This process is being guided by WHO led global efforts that have called upon countries to refocus on this emerging epidemic. Этот процесс проходит под руководством ВОЗ, которая возглавляет глобальные усилия, направленные на то, чтобы страны изменили свою позицию в отношении этой новой эпидемии.
For the second time in the history of the United Nations, a High-level Meeting is being held on an emerging health issue - non-communicable diseases. Вот уже во второй раз в истории Организации Объединенных Наций совещание высокого уровня проводится по новой проблеме здравоохранения - неинфекционным заболеваниям.
The main conditions for successful decentralized forest governance remain valid also under the emerging REDD-plus agenda. Главные условия успешной децентрализации управления лесным хозяйством не теряют своей актуальности и в свете новой повестки дня