The Office urges the Department to help translate this emerging political will of Member States into a financial commitment. |
Управление настоятельно призывает Департамент оказать помощь в переводе этой новой политической воли государств-членов на язык финансовых обязательств. |
In doing so, we would carry forward our work with regard to an extremely important emerging field of activity. |
В процессе этих усилий мы продолжили бы работу этой чрезвычайно важной новой области. |
It also commends the Government for recognizing trafficking in women as an emerging problem, requiring sustained attention. |
Он также положительно отмечает тот факт, что правительство признает торговлю женщинами в качестве новой проблемы, требующей к себе неустанного внимания. |
He also highlighted the emerging problem of urban poverty and the challenges it would pose for policymakers. |
Он также подчеркнул серьезность новой проблемы городской нищеты и задачи, которые она может создать для разработчиков политики. |
A representative from Hungary will formally address the issue as an emerging topic to be studied within an international cooperation framework. |
Представитель Венгрии официально внесет этот вопрос на рассмотрение в качестве новой темы, которую предстоит изучить в рамках международного сотрудничества. |
Access to justice is an emerging concept in the context of public participation in international forums. |
Доступ к правосудию является новой концепцией в контексте участия общественности в деятельности международных форумов. |
This decision greatly facilitates increased cooperation between UNIDO and GEF, particularly in the emerging area of persistent organic pollutants. |
Это решение в значи-тельной мере способствует расширению сотрудни-чества между ЮНИДО и ГЭФ, особенно в решении новой проблемы стойких органических загрязни-телей. |
Knowledge dissemination and networking, through the use of information technology, is an emerging area for UNDP. |
Новой областью деятельности ПРООН становится распространение знаний и создание сетей посредством использования информационной технологии. |
A new emerging function for the regional commissions is that of United Nations system coordination at the regional level. |
Новой функцией региональных комиссий является координация деятельности системы Организации Объединенных Наций на региональном уровне. |
Much work needs to be done in this emerging policy area to derive simple, enforceable and effective economic instruments for efficient land-use allocation. |
Для того чтобы разработать простые, применимые и эффективные экономические инструменты действенного распределения земель по различным категориям пользования, необходимо провести в этой новой области директивного регулирования очень большую работу. |
It is the standard for an emerging era in which communication and collaboration between States and peoples will determine their success and survival . |
Она представляет собой стандарт новой эпохи, когда общение и сотрудничество между государствами и народами будут определять их успех и выживание . |
UNCTAD needed to adapt to the emerging reality of interdependence. |
ЮНКТАД должна адаптироваться к новой реальности взаимозависимости. |
Another emerging threat is posed by shoulder-launched surface-to-air missiles capable of destroying civilian aircraft at low altitudes. |
Еще одной новой угрозой являются переносные ракеты класса «земля-воздух», способные уничтожать пассажирские самолеты на низких высотах. |
Some groups are mounting pressure on the Government to abolish the death penalty in accordance with emerging international practice. |
Некоторые группы усиливают давление на правительство, с тем чтобы оно отменило смертную казнь в соответствии с новой международной практикой. |
Indigenous issues were the important emerging theme in social statistics. |
Вопросы коренных народов являются важной новой темой социальной статистики. |
Human security is also an emerging theme, and not an accepted norm under international humanitarian law. |
Безопасность человека является также новой темой и она еще не стала нормой в соответствии с международным гуманитарным правом. |
The Tides Center offers support for emerging and existing charitable activities that promote progressive social change at the local, national and international levels. |
Центр "Тайдс" оказывает поддержку новой и существующей благотворительной деятельности, которая способствует прогрессивным социальным переменам на местном, национальном и международном уровнях. |
The development of targeted legal aid programmes reaching out to specific groups of women is an emerging trend. |
В качестве новой тенденции можно отметить разработку целевых программ правовой помощи в интересах конкретных групп женщин. |
UNEP has highlighted plastic debris in the oceans as an emerging environmental issue. |
ЮНЕП отмечает, что отходы пластмасс в океанах приобретают характер новой экологической проблемы. |
It underscores the central role of young people and shows the resolute will to make Cameroon an emerging country by 2035. |
В нем подчеркивается центральная роль молодежи и демонстрируется решимость сделать Камерун к 2035 году качественно новой страной. |
The background of the adoption of the Declaration reveals the urgent need for global cooperation in addressing this emerging challenge. |
Условия принятия Декларации свидетельствуют о настоятельной необходимости глобального сотрудничества в решении этой новой задачи. |
The concept of ethical recruitment as an emerging measure in the fight against human trafficking was also considered. |
Рассматривалась также концепция этичного найма в качестве нарождающейся новой меры в борьбе с торговлей людьми. |
These comments are not surprising given that this is a relatively new and emerging area of social concern. |
Эти замечания представляются вполне обоснованными с учетом того, что речь идет об относительно новой и формирующейся социальной области. |
The final section of the draft global report will identify emerging challenges, issues and opportunities that should be addressed by a new urban agenda. |
Заключительный раздел проекта глобального доклада будет посвящен выявлению новых возникающих вызовов, вопросов и возможностей, которые должны быть рассмотрены в новой повестке дня для развития городов. |
Moreover, a new emerging trend in illicit manufacturing is the use of new technologies. |
Кроме того, новой формирующейся тенденцией в незаконном изготовлении является использование новых технологий. |