| The Office urges the Department to help translate this emerging political will of Member States into a financial commitment. | Управление настоятельно призывает Департамент оказать помощь в переводе этой новой политической воли государств-членов на язык финансовых обязательств. |
| In doing so, we would carry forward our work with regard to an extremely important emerging field of activity. | В процессе этих усилий мы продолжили бы работу этой чрезвычайно важной новой области. |
| It also commends the Government for recognizing trafficking in women as an emerging problem, requiring sustained attention. | Он также положительно отмечает тот факт, что правительство признает торговлю женщинами в качестве новой проблемы, требующей к себе неустанного внимания. |
| He also highlighted the emerging problem of urban poverty and the challenges it would pose for policymakers. | Он также подчеркнул серьезность новой проблемы городской нищеты и задачи, которые она может создать для разработчиков политики. |
| A representative from Hungary will formally address the issue as an emerging topic to be studied within an international cooperation framework. | Представитель Венгрии официально внесет этот вопрос на рассмотрение в качестве новой темы, которую предстоит изучить в рамках международного сотрудничества. |
| Access to justice is an emerging concept in the context of public participation in international forums. | Доступ к правосудию является новой концепцией в контексте участия общественности в деятельности международных форумов. |
| This decision greatly facilitates increased cooperation between UNIDO and GEF, particularly in the emerging area of persistent organic pollutants. | Это решение в значи-тельной мере способствует расширению сотрудни-чества между ЮНИДО и ГЭФ, особенно в решении новой проблемы стойких органических загрязни-телей. |
| Knowledge dissemination and networking, through the use of information technology, is an emerging area for UNDP. | Новой областью деятельности ПРООН становится распространение знаний и создание сетей посредством использования информационной технологии. |
| A new emerging function for the regional commissions is that of United Nations system coordination at the regional level. | Новой функцией региональных комиссий является координация деятельности системы Организации Объединенных Наций на региональном уровне. |
| Much work needs to be done in this emerging policy area to derive simple, enforceable and effective economic instruments for efficient land-use allocation. | Для того чтобы разработать простые, применимые и эффективные экономические инструменты действенного распределения земель по различным категориям пользования, необходимо провести в этой новой области директивного регулирования очень большую работу. |
| It is the standard for an emerging era in which communication and collaboration between States and peoples will determine their success and survival . | Она представляет собой стандарт новой эпохи, когда общение и сотрудничество между государствами и народами будут определять их успех и выживание . |
| UNCTAD needed to adapt to the emerging reality of interdependence. | ЮНКТАД должна адаптироваться к новой реальности взаимозависимости. |
| Another emerging threat is posed by shoulder-launched surface-to-air missiles capable of destroying civilian aircraft at low altitudes. | Еще одной новой угрозой являются переносные ракеты класса «земля-воздух», способные уничтожать пассажирские самолеты на низких высотах. |
| Some groups are mounting pressure on the Government to abolish the death penalty in accordance with emerging international practice. | Некоторые группы усиливают давление на правительство, с тем чтобы оно отменило смертную казнь в соответствии с новой международной практикой. |
| Indigenous issues were the important emerging theme in social statistics. | Вопросы коренных народов являются важной новой темой социальной статистики. |
| Human security is also an emerging theme, and not an accepted norm under international humanitarian law. | Безопасность человека является также новой темой и она еще не стала нормой в соответствии с международным гуманитарным правом. |
| The Tides Center offers support for emerging and existing charitable activities that promote progressive social change at the local, national and international levels. | Центр "Тайдс" оказывает поддержку новой и существующей благотворительной деятельности, которая способствует прогрессивным социальным переменам на местном, национальном и международном уровнях. |
| The development of targeted legal aid programmes reaching out to specific groups of women is an emerging trend. | В качестве новой тенденции можно отметить разработку целевых программ правовой помощи в интересах конкретных групп женщин. |
| UNEP has highlighted plastic debris in the oceans as an emerging environmental issue. | ЮНЕП отмечает, что отходы пластмасс в океанах приобретают характер новой экологической проблемы. |
| It underscores the central role of young people and shows the resolute will to make Cameroon an emerging country by 2035. | В нем подчеркивается центральная роль молодежи и демонстрируется решимость сделать Камерун к 2035 году качественно новой страной. |
| The background of the adoption of the Declaration reveals the urgent need for global cooperation in addressing this emerging challenge. | Условия принятия Декларации свидетельствуют о настоятельной необходимости глобального сотрудничества в решении этой новой задачи. |
| The concept of ethical recruitment as an emerging measure in the fight against human trafficking was also considered. | Рассматривалась также концепция этичного найма в качестве нарождающейся новой меры в борьбе с торговлей людьми. |
| These comments are not surprising given that this is a relatively new and emerging area of social concern. | Эти замечания представляются вполне обоснованными с учетом того, что речь идет об относительно новой и формирующейся социальной области. |
| The final section of the draft global report will identify emerging challenges, issues and opportunities that should be addressed by a new urban agenda. | Заключительный раздел проекта глобального доклада будет посвящен выявлению новых возникающих вызовов, вопросов и возможностей, которые должны быть рассмотрены в новой повестке дня для развития городов. |
| Moreover, a new emerging trend in illicit manufacturing is the use of new technologies. | Кроме того, новой формирующейся тенденцией в незаконном изготовлении является использование новых технологий. |