In connection with the joint statement, the Government of Mongolia has issued the following statement: "In 1992, in the emerging post-cold war international environment, Mongolia declared its territory a nuclear-weapon-free zone. |
В связи с этим совместным заявлением правительство Монголии сделало следующее заявление: «В 1992 году в новой международной обстановке, сложившейся после завершения «холодной войны», Монголия провозгласила свою территорию зоной, свободной от ядерного оружия. |
The summit builds on the recent momentum in the Six-Party Talks process and adds to an emerging atmosphere of reconciliation and open dialogue in the region, which we hope will lead to the complete denuclearization of the Korean peninsula. |
Эта встреча на высшем уровне развивает прогресс, достигнутый в последнее время на шестисторонних переговорах, и способствует появлению в регионе новой атмосферы примирения и открытого диалога, которая, как мы надеемся, приведет к превращению Корейского полуострова в зону, полностью свободную от ядерного оружия. |
As the Department seeks to roll-out enhanced capabilities in the area of results-based management, the Senior Political Affairs Officer would, under the delegated authority of the Chief of Office, provide thought-leadership in this emerging but important area. |
В связи с намерениями Департамента укрепить свой потенциал в области управления с ориентацией на конкретные результаты старший сотрудник по политическим вопросам будет также, в рамках полномочий, делегированных ему руководителем Канцелярии, выполнять роль мозгового центра в этой новой важной области. |
But is the picture really so bleak as those who despair of an emerging "Eurabia" would have us believe? |
Но действительно ли картина так мрачна, как хотят, чтобы мы считали, те, кто отчаялся по поводу новой «Еврабии»? |
UNITA itself is being penalized because of one man, Mr. Savimbi, who abuses the good faith of his countrymen who believed in UNITA as a credible political alternative in the emerging political system of the fledgling Angolan democracy. |
Сам УНИТА стал объектом введенных против него санкций из-за одного человека, г-на Савимби, злоупотребляющего доверием своих соотечественников, которые считали, что УНИТА представляет надежную политическую силу в новой политической системе нарождающейся ангольской демократии. |
An emerging area is that of public-private partnerships, where a number of promising collaborative initiatives will be pursued in support of national development priorities and the core goals of UNDP. C2. Implementing the simplification and harmonization agenda to enhance collective impact at the country level |
Новой областью деятельности является установление партнерских отношений между государственным и частным секторами, в которой будет осуществляться ряд многообещающих совместных инициатив в поддержку достижения приоритетных национальных целей в области развития и основных целей ПРООН. |
The conference placed special emphasis on the endocrine-disturbing impacts of POPs and on the broader emerging concept of POPs as "signal disrupters" that affect systems other than the endocrine system. |
Комитет уделил особое внимание обусловленным действием СОЗ нарушениям эндокринной системы, а также новой и более широкой концепции "нарушителей сигналов", каковыми являются СОЗ, затрагивающие иные системы, помимо эндокринной. |
(a) To reinforce the structure and technical progress of the IGOS themes, especially the ongoing oceans and carbon themes (the latter being a response to the Kyoto Protocol), and the emerging theme entitled "water cycle/coordinated enhanced observation period"; |
а) укрепление структуры и ускорение технического прогресса по темам КСГН, особенно по текущим темам, касающимся океанов и углерода (последняя тема охватывается Киотским протоколом), и по новой теме, озаглавленной "Гидрологический цикл/период скоординированного активного наблюдения"; |
Mary Shaw and David Garlan of Carnegie Mellon wrote a book titled Software Architecture: Perspectives on an Emerging Discipline in 1996, which promoted software architecture concepts such as components, connectors, and styles. |
Мэри Шоу и Дэвид Гэрлан из университета Carnegie Mellon написали книгу под названием «Архитектура программного обеспечения: перспективы новой дисциплины в 1996 году», в которой выдвинули концепции архитектуры программного обеспечения, такие как компоненты, соединители (connectors), стили и так далее. |
It is clear, therefore, why there is such a high degree of interest in the new and restored democracies, in their adaptation to international realities, and in the creation of mechanisms that would enhance their integration into existing and emerging international structures. |
Понятна поэтому та высокая степень заинтересованности, с которой в странах возрожденной и новой демократии ожидают формирования - в ответ на проходящую адаптацию этой группы стран к международным реалиям - механизмов, которые бы способствовали интеграции этих демократий в действующие и вновь создаваемые международные структуры. |
He/she would perform relevant policy functions, including advising on global issues, both current and emerging, and supporting Regional Divisions with cross-cutting analysis and strategic assessments. |
Штатное расписание новой Группы по вопросам политики и партнерств будет включать имеющуюся должность сотрудника по политическим вопросам, которую в настоящее время занимает секретарь Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности, и одну должность сотрудника по политическим вопросам, которую сейчас занимает сотрудник, работающий с региональными организациями. |
The provision for the new post is intended to support the implementation and maintenance of local-duty-station-specific and global information technology systems to facilitate real-time access to local and global data and further develop emerging technology projects. |
Ассигнования на создание этой новой должности предназначены для оказания поддержки в области внедрения и технического обслуживания местных (в конкретных местах службы) и общеорганизационных информационных систем в целях содействия обеспечению доступа в режиме реального времени к местным и общеорганизационным данным и дальнейшего осуществления проектов по внедрению новых технологий. |
Its New and Emerging Talent Initiative focuses on attracting, selecting, developing and retaining new external talent from entry- to mid-career levels with the ultimate goal of meeting the current and future needs of UNICEF. |
В рамках его новой инициативы в области новых и формирующихся талантов основной акцент сделан на привлечении, отборе, развитии и удержании на службе новых одаренных работников со стороны в диапазоне от начальных уровней до позиций среднего звена с конечной целью удовлетворения текущих и будущих потребностей ЮНИСЕФ. |