The three objectives of the Programme of Action - prevention of disabling conditions, rehabilitation and equalization of opportunities - represent the attempt of the international community to blend traditional disability concerns with the emerging disability perspective on development. |
Три цели Программы действий - предупреждение инвалидности, восстановление трудоспособности и создание равных возможностей - отражают попытку международного сообщества увязать традиционные проблемы в области инвалидности с новой проблематикой инвалидности в контексте развития. |
In order to inform the Commission and focus the debate on this emerging issue, the Bureau recommended that an expert on the topic be invited to give a short presentation to the Commission. |
В целях информирования Комиссии и акцентирования внимания в рамках обсуждений на этой новой для Комиссии проблеме Бюро рекомендовало пригласить эксперта по этой проблеме для выступления перед Комиссией с кратким докладом. |
When the Berlin Wall collapsed in 1989, the talk was of an emerging era - an era of widespread peace, prosperity and stability, thanks to the spread of democratic values and market forces. |
Когда в 1989 году рухнула Берлинская стена, все стали говорить о начале новой эры: эры мира, процветания и стабильности во всем мире благодаря распространению демократических идеалов и рыночных сил. |
UNCTAD peer review points out that, in Senegal, the exclusive competence of the WAEMU Commission is perceived as "an obstacle to the emerging work in this area of both the Ministry of Trade and the Competition Commission". |
Как указывается в экспертном обзоре ЮНКТАД, в Сенегале исключительные полномочия Комиссии ЗАЭВС рассматриваются "в качестве препятствия на пути к налаживанию новой работы в этой области как министерства торговли, так и Комиссии по вопросам конкуренции". |
Greater recognition of the accountability of heads of business units for implementing new and improved ways of working, a critical lesson emerging from the initial roll-out of the new enterprise resource planning system in peacekeeping operations |
обеспечение более широкого признания ответственности руководителей структурных подразделений за применение новых, более совершенных методов работы, что составляет суть критически важного урока, извлеченного из первоначального опыта внедрения новой системы общеорганизационного планирования ресурсов в миротворческих операциях; |
Although the Convention on Biological Diversity does not specifically address ocean acidification, its Conference of the Parties has recognized the potential impacts of ocean acidification on biodiversity and noted that it meets the requirements of a new and emerging issue. |
Хотя в Конвенции о биологическом разнообразии конкретно не затрагивается проблема закисления океана, ее Конференция сторон признала потенциальные последствия закисления океана для биоразнообразия и отметила, что оно отвечает критериям новой и нарождающейся проблемы. |
The meeting reviewed the work of two existing advisory groups (the Advisory Group on Gender Statistics Training Activities and Curricula and the Advisory Group on Gender Statistics and Indicators Database) and reviewed the proposed terms of reference and membership of a new advisory group on emerging issues. |
На совещании состоялся обзор работы двух действующих консультативных групп (Консультативная группа по обучению гендерной статистике и ее преподаванию и Консультативная группа по базе данных о гендерной статистике и гендерных показателях) и были рассмотрены предложения относительно круга ведения и членского состава новой консультативной группы - по намечающимся вопросам. |
In this respect, is it relevant also to explore the effects of the new intellectual property structure emerging as part of the Uruguay Round on the development, transfer, diffusion and application of information technology in developing countries? |
Следует ли в этой связи изучить также влияние новой структуры интеллектуальной собственности, являющейся одной из составляющих механизма Уругвайского раунда, на разработку, передачу, распространение и применение информационной технологии в развивающихся странах? |
In 2002, based on the priorities set by the new strategy of the Projects and the emerging needs of the TEM and TER region, the Terms of Reference for the TEM and TER Master Plan were prepared and eventually approved by the Projects' Steering Committees. |
В 2002 году на основе приоритетов, установленных в новой стратегии проектов, и возникающих потребностей в регионе ТЕА и ТЕЖ руководящие комитеты проектов подготовили и в конечном счете одобрили положения о круге ведения для генеральных планов ТЕА и ТЕЖ. |
The Global Development Network, led by the World Bank in partnership with the United Nations Development Programme and a number of bilateral aid agencies, is an emerging network of institutes around the world that generates and shares knowledge about development. |
Глобальная сеть по вопросам развития, возглавляемая Всемирным банком в партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций и рядом двусторонних учреждений по оказанию помощи, является новой международной сетью учреждений, которая занимается накоплением и распространением знаний по вопросам развития. |
Of course, the worldwide crash of high-tech stocks in 2000 chilled the hype about a "new economy" that seemed to be emerging at the "end of history." |
Конечно же, обвал во всем мире акций высокотехнологичных компаний в 2000 году слегка остудил воодушевление по поводу "новой экономики", как казалось, формирующейся в "конце истории". |
Consequently, the new global programme establishes a small and flexible facility to allow UNDP, through BDP, to explore strategic opportunities and emerging development issues identified in the course of programme implementation; |
Поэтому в рамках новой глобальной программы предусмотрен небольшой и гибкий механизм, с тем чтобы ПРООН через БПР могла изучать стратегические возможности и новые проблемы в области развития, возникающие в ходе осуществления программы; |
As a response to the manifold challenges of the education situation in many partner countries, Germany is currently working on a new strategy for education in order to give its share in countering the most pressing problems in developing and emerging countries. |
Осознавая наличие множества проблем в сфере образования во многих странах-партнерах, Германия в настоящее время работает над новой стратегией в области образования, с тем чтобы внести свой вклад в решение наиболее острых проблем в развивающихся странах и странах с формирующейся рыночной экономикой. |
Concerning the emerging jurisprudence of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal, his delegation noted that all elements of the new system must operate in accordance with the Charter and the legal and regulatory framework that had been approved by the General Assembly. |
Относительно зарождающейся судебной практики Трибунала Организации Объединенных Наций по спорам и Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций, то делегация Республики Кореи отмечает, что все элементы новой системы должны действовать в соответствии с Уставом и нормативно-правовой базой, утвержденной Генеральной Ассамблеей. |
The United Nations Operation in the Congo deployed from 1960 to 1964, which had been instrumental in preventing the disintegration of a fragile, newly independent country emerging from the shackles of colonial domination, had been the first United Nations mission with a peace enforcement mandate. |
Операция Организации Объединенных Наций в Конго, развернутая в 1960 - 1964 годах, которая сыграла важную роль в предотвращении распада новой хрупкой независимой страны, вырвавшейся из оков колониального господства, была первой миссией Организации Объединенных Наций с мандатом на принуждение к миру. |
Those activities involve major users of meteorological services; therefore, there is a potential for synergy between the emerging operational activities in the area of space weather and current WMO activities regarding meteorological service delivery to user communities. |
В этой деятельности участвуют крупные получатели метеорологических услуг; таким образом, есть возможность установить взаимосвязь между новой оперативной деятельностью в области космической погоды и текущей деятельностью ВМО по оказанию метеорологических услуг сообществам пользователей. |
(a) The use of cash couriers to physically transport the proceeds of trafficking crimes was part of an emerging trend, as were alternative remittance systems such as hawala and electronic payment systems; |
а) использование курьеров, перевозящих наличность, для физической перевозки доходов от преступлений, связанных с оборотом наркотиков, является частью новой тенденции, как и использование таких альтернативных систем денежных переводов, как "хавала" и системы электронных платежей; |
Calls upon Member States to pay particular attention to the emerging problem of widespread abuse of and trafficking in ketamine, in particular in East and South-East Asia, which also affects States in other regions; |
призывает государства-члены уделять особое внимание новой проблеме широкого распространения злоупотребления кетамином и его незаконного оборота, в частности в Восточной и Юго-Восточной Азии, которая затрагивает также государства других регионов; |
Church is known for his professional contributions in the sequencing of genomes and interpreting such data, in synthetic biology and genome engineering, and in an emerging area of neuroscience that proposes to map brain activity and establish a "functional connectome." |
Известен работами в области секвенирования геномов и интерпретации полученных данных, в синтетической биологии и генной инженерии, персональной геномике, а также в относительно новой области неврологии, которая предлагает составление карты активности мозга и создание «функционального коннектома». |
Provision of advice to the Government and State institutions through research, analysis and policy briefs based on a detailed analysis of existing and emerging policies on decentralization and local governance in coordination with the United Nations Capital Development Fund |
Консультирование правительства и государственных учреждений посредством проведения исследований, анализа и предоставления информационно-справочных материалов по вопросам политики на основе детального анализа существующей и новой политики по вопросам децентрализации и местного управления в координации с Фондом капитального развития Организации Объединенных Наций |
Recognizing also the role of research in informing policy-based decisions on road safety and in monitoring and evaluating the effect of interventions, as well as the need for more research to address the emerging issue of distractions in traffic as a risk factor for road traffic crashes, |
признавая также роль исследований в принятии обоснованных политических решений по вопросам обеспечения безопасности дорожного движения и в отслеживании и оценке эффективности принимаемых мер, а также необходимость проведения дополнительных научных исследований в целях решения новой проблемы, которая касается факторов, отвлекающих внимание водителей и являющихся причиной дорожно-транспортных происшествий, |
Background on technology transfer activities under the UNFCCC, focusing on the technology transfer framework (annex to decision 4/CP.), and innovative financing as an emerging area of work of the EGTT; |
а) информацию о деятельности в области передачи технологий в рамках РКИКООН с акцентом на рамки для передачи технологии (приложение к решению 4/СР.), а также об инновационном финансировании как новой области деятельности ГЭПТ; |
Net downgrade of three D1 positions to P5, in alignment with the modalities of engagement of the emerging business model (however, these downgrades do not affect the final post count, as the posts are included under the other international professional category); |
а) чистого понижения уровня трех должностей класса Д1 до класса С5, в соответствии с требованиями формы участия новой бизнес-модели (тем не менее, эти понижения не отразятся на количестве должностей, поскольку все эти должности отнесены к категории прочих международных специалистов); |
Text-bullying and cyber-bullying are emerging forms of bullying. |
Травля с использованием текстовых сообщений и Интернета является новой формой запугивания. |
(Intervening in contractual relations ex post to enforce union demands is an emerging characteristic of the administration). |
(Новой особенностью администрации становится вмешательство в существующие договорные отношения с целью навязать требования союза). |