Английский - русский
Перевод слова Effort
Вариант перевода Направлении

Примеры в контексте "Effort - Направлении"

Примеры: Effort - Направлении
We urge you, Mr. President, to make every effort in that direction. Мы настоятельно призываем Вас, г-н Председатель, предпринимать все усилия в этом направлении.
The current effort to establish the International Criminal Court was a move in that direction. Нынешние усилия по созданию Международного уголовного суда являются шагом в этом направлении.
An effort should be made without delay in that direction. Необходимо незамедлительно предпринять усилия в этом направлении.
The proposed draft resolution before us is intended to be an effort towards that end. Рассматриваемый нами проект резолюции был задуман как усилие именно в этом направлении.
Mr. Otsuka (Japan) said that, notwithstanding the remarkable results achieved in the international counter-terrorism effort, greater effort was required. Г-н Оцука (Япония) говорит, что, несмотря на значительные результаты, достигнутые в международной борьбе с терроризмом, требуется приложить еще много усилий в этом направлении.
This effort will continue in order to secure the remaining funds needed for full implementation of the Global Strategy. Усилия в этом направлении будут продолжаться, с тем чтобы собрать остающуюся сумму, необходимую для осуществления Глобальной стратегии в полном объеме.
This effort would include strengthening the collection and use of reliable data and refining Key Performance Indicators and their analysis. Усилия в этом направлении будут включать в себя активизацию сбора и использования достоверных данных и доработку основных показателей результатов деятельности и их анализ.
An initial contact was established with the East African Community (EAC) to support this effort. Налажены первые контакты с Восточноафриканским сообществом (ВАС) для поддержки усилий в этом направлении.
But we still need much more coordinated effort. И все же нам необходимо прилагать еще больше усилий в этом направлении.
There should be an effort at international cooperation to progressively eliminate ultra-hazardous activities through better technology and its availability to all States. Должны быть предприняты усилия в направлении организации международного сотрудничества в целях постепенного отказа от сверхопасных видов деятельности на основе внедрения более эффективных технологий и предоставления всем государствам доступа к ним.
Viet Nam would welcome every effort in this direction. Вьетнам будет приветствовать любые усилия в этом направлении.
I want us to make every effort to seek the abolishment of the death penalty. Я хочу, чтобы все мы предпринимали усилия в направлении отмены смертной казни.
This requirement must be taken into account, and a major effort must be made. Следует учесть это требование и приложить существенные усилия на этом направлении.
The African Union urges you to remain steadfast in this vital effort to develop our continent. Африканский союз призывает вас и далее неустанно действовать в этом направлении и прилагать активные усилия в интересах развития нашего континента.
Hence, the expectation of greater effort by the Forum to take action in this regard was conveyed. Поэтому соответствующие субъекты весьма рассчитывают на принятие Форумом мер в этом направлении.
The reforms were aimed at moving the Organization towards greater unity of purpose, coherence of effort and flexibility in response. Реформы были нацелены на то, чтобы продвинуть Организацию в направлении большего единства целей, согласованности усилий и гибкости в плане реагирования.
The Multi-Country Demobilization and Reintegration Program, led by the World Bank, was a notable effort in this direction. Важным усилием в этом направлении стала осуществляемая под руководством Всемирного банка Многострановая программа демобилизации и реинтеграции.
The meeting urged concerted effort in this direction, especially for the African region. Участники совещания настоятельно призвали к принятию согласованных мер в этом направлении, особенно в интересах Африканского региона.
He assured the Government of Pakistan that UNICEF would support the effort all the way. Он заверил правительство Пакистана в том, что ЮНИСЕФ будет неизменно поддерживать усилия в этом направлении.
While the foundations are there, effort needs to be made to move further in the direction of negotiations. Хотя основы тут заложены, нужно прилагать усилия по дальнейшему продвижению в направлении переговоров.
The Committee recommended that extra effort should be exerted by each entity in which the Board had identified problems. Комитет рекомендует каждой структуре, в которой Комиссия выявила проблемы, приложить дополнительные усилия в этом направлении.
The Government was making every effort to change that situation and had made great strides along those lines. Правительство прилагает все усилия, чтобы изменить эту ситуацию, и добивается немалых успехов на этом направлении.
As often reiterated, the international community cannot miss this occasion to reduce the digital divide and should devote every effort to it. Как уже неоднократно указывалось, международное сообщество не может упустить эту возможность для сокращения цифрового разрыва и должно прилагать все усилия в этом направлении.
The results represent a holistic effort to make progress towards the goal. Результаты представляют целостные усилия по достижению прогресса в направлении определенной цели.
This creditable effort was an important step towards returning Lebanon to the path of stability and economic development. Такие эффективные усилия явились важным шагом в направлении возвращения Ливана на путь стабильности и экономического развития.