Английский - русский
Перевод слова Effort
Вариант перевода Направлении

Примеры в контексте "Effort - Направлении"

Примеры: Effort - Направлении
The ongoing work on modelling and scenario-building constitutes an effort in this direction. Осуществляемая работа по моделированию и разработке сценариев представляет собой шаг в этом направлении.
However, the Government has made a significant effort. Однако правительство уже предприняло ряд важных мер в этом направлении.
They have made an active effort to achieve this, and have found excellent representatives within these communities. В этой связи они предприняли активные усилия в данном направлении и заручились эффективной поддержкой своих представителей из числа членов этих общин.
One example of the task undertaken was the growing effort to combat violence against women. Одним из примеров работы в этом направлении являются активные усилия в деле борьбы с насилием в отношении женщин.
"the techniques of preventive diplomacy, peacemaking and peace-keeping must be integrated into, and become part of, the disarmament effort". "неотъемлемой частью усилий в направлении разоружения должны стать методы превентивной дипломатии, миротворчество и поддержание мира".
I again wish to reassure the representative of the Netherlands that every effort is being made in this regard. Я еще раз хотел бы заверить представителя Нидерландов в том, что делаются все возможные усилия в этом направлении.
We hope that this draft resolution will encourage further effort in the direction recommended by the Commission. Мы надеемся на то, что этот проект резолюции поощрит дальнейшие усилия в этом направлении, рекомендованном Комиссией.
Given the time constraint that this imposed, a good, but preliminary effort had nevertheless been made. Это обстоятельство ограничивает время, имеющееся в ее распоряжении, но тем не менее были предприняты позитивные, хотя и предварительные усилия в этом направлении.
The cross-cutting issues just discussed at the Bank's annual meetings were already an effort to move in that direction. Обсуждения всеобъемлющих вопросов на ежегодных совещаниях Банка уже стали своего рода попыткой продвинуться в этом направлении.
That is why our Government is making a particular effort to this end on our own territory. Именно поэтому наше правительство прилагает особые усилия в этом направлении на территории своей страны.
The Co-Chair congratulated countries on their effort to date in that respect. Сопредседатель положительно отметил усилия, предпринятые на сегодняшний день странами в этом направлении.
Both parties must make every effort in that direction, and the working groups should begin meeting again. Обе стороны должны приложить всемерные усилия в этом направлении, и рабочие группы должны возобновить свои совещания.
This latter effort has assumed considerable importance in light of the destruction visited on the heritage in a number of regions of the world. В этом направлении предпринимаются значительные усилия, учитывая ущерб, причиненный этому наследию во многих регионах мира.
Nevertheless, it is important that ESCWA member countries continue their effort in these respects. Важно, чтобы страны - члены ЭСКЗА продолжали свои усилия в этом направлении.
In support of this effort, SCRS signed a number of agreements to receive satellite data from various satellites. В целях поддержки усилий в этом направлении ЦДЗС подписал ряд соглашений для получения спутниковых данных, поступающих от различных спутников.
Concerning debt relief, the international community had made a major effort in that connection. Что касается облегчения бремени задолженности, то международное сообщество предприняло в этом направлении серьезные усилия.
The first effort in that direction is to make General Assembly and Security Council resolutions available on the site in all official languages. Первым шагом в этом направлении является размещение резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности на веб-сайте на всех официальных языках.
Since then, a joint effort has been under way between ICTR officials and the Kenya police. С тех пор официальные лица МУТР и полиция Кении предпринимают совместные шаги в этом направлении.
A serious effort in this direction should find a receptive audience in developing countries. Серьезные усилия в этом направлении должны найти положительный отклик в развивающихся странах.
For our part, we spared no effort in the same direction. Со своей стороны, мы не щадили усилий, действуя в том же направлении.
The CHAIRPERSON said that an effort along those lines had been made, but had not proved successful. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в этом направлении уже предпринимались усилия, которые оказались безуспешными.
An effort to move in this direction is already demonstrated in the presentation of the UNHCR Annual Programme Budget for the year 2000. Попытки переориентации в этом направлении уже продемонстрированы в представленном ежегодном бюджете УВКБ по программам на 2000 год.
A serious effort to this end should be made immediately when the Conference on Disarmament starts its next session in January. Серьезные усилия в этом направлении следует начать предпринимать сразу же, как только Конференция по разоружению соберется в январе на свою следующую сессию.
In order to support that effort, the General Assembly had a "positive resolution". Для поддержки усилий в этом направлении Генеральная Ассамблея имеет "позитивную резолюцию".
As a concrete effort to this end, Bulgaria will host a regional seminar on the issue later this month. В качестве конкретного усилия в этом направлении Болгария позднее в текущем месяце будет принимать у себя региональный семинар по данному вопросу.