Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Хозяйство

Примеры в контексте "Economy - Хозяйство"

Примеры: Economy - Хозяйство
As its economy was largely based on agriculture, the Government had placed the emphasis on the increase and diversification of agricultural production. Поскольку экономическим двигателем страны является сельское хозяйство, правительство занимается работой по диверсификации и росту объема сельскохозяйственной продукции.
Senegal was all the more concerned that the main stumbling block concerned agriculture, since the latter was central to its economy. Сенегал больше всего озабочен тем, что основным камнем преткновения является сельское хозяйство, поскольку последнее занимает ведущее место в его экономике.
The Bahamas has an economy which is based principally on tourism and financial services, with very small inputs from the agricultural and industrial sectors. Основу экономики Багамских Островов составляют, главным образом, туризм и финансовые услуги; сельское хозяйство и промышленность развиты весьма незначительно.
Manitoba's economy relies heavily on agriculture, tourism, energy, oil, mining, and forestry. Экономика Манитобы в значительной мере опирается на сельское хозяйство, туризм, энергетику, нефтяную, горнодобывающую промышленность и лесное хозяйство.
Agriculture contributes 3% to GDP, down from 35% in 1952, and the service sector makes up 73% of the economy. На сельское хозяйство приходится З % ВВП, по сравнению с 35 % в 1952 году, сектор услуг составляет 73 % экономики.
Agriculture, sometimes supplemented with mining or forestry, is the mainstay of the economy, which is often unable to support rapid increases in population. Сельское хозяйство, иногда дополненное рудодобычей или лесным хозяйством, является основой экономики, которая зачастую не в состоянии обеспечивать быстро растущее население.
As other sectors developed, labourers went in search of work in other sectors of the economy and agriculture was forced to become less labour-intensive and more industrialised. По мере развития других секторов рабочие отправлялись на поиски работы в другие секторы экономики, и сельское хозяйство было вынуждено стать менее трудоёмким и более механизированным.
In March 1929 the Communist Party of Azerbaijan decided that the school would be divided into three independent schools covering agriculture, economy, and oil. В марте 1929 года Коммунистическая партия Азербайджана постановила, что школа будет разделена на три независимые школы, охватывающие сельское хозяйство, экономику и нефть.
Agriculture, particularly citrus fruits, plays an important role in the local economy, since it is situated in a fertile plain at sea level. Сельское хозяйство, особенно цитрусовых, играет важную роль в местной экономике, поскольку он расположен в плодородной равнины, на уровне моря.
Agriculture plays a vital role in Haiti's economy, yet the country does not produce enough food to feed its people. Сельское хозяйство играет жизненно важную роль в экономике Гаити, однако страна производит недостаточно продуктов питания, чтобы прокормить всё население.
A critical question for the world community was how to bring more of the international economy's benefits to the poorest countries. Важным вопросом для мирового сообщества является то, каким образом в большей степени донести до беднейших стран преимущества интеграции в мировое хозяйство.
In our society the term "family" is a group of individuals who share a common economy and maintain a familial type of social relationship. В нашем обществе термин "семья" означает группу лиц, которые ведут совместное хозяйство и поддерживают семейный тип общественных отношений.
As agriculture is the backbone of the economy, the Armed Forces Provisional Ruling Council Government is giving this sector all the attention that it deserves. Поскольку в основе экономики лежит сельское хозяйство, временное правительство руководящего совета вооруженных сил уделяет этому сектору все необходимое внимание.
The State establishes the material conditions necessary for this, supports voluntary associations and creative groups and organizes the application of inventors' and rationalizers' proposals in the national economy and other spheres of life. Государство создает необходимые для этого материальные условия, оказывает поддержку добровольным обществам и творческим союзам, организует внедрение изобретений и рационализаторских предложений в народное хозяйство и другие сферы жизни.
The Federated States of Micronesia is a developing country with a money economy that has been steadily increasing in importance since the end of the Second World War. Федеративные Штаты Микронезии - развивающаяся страна, где товарное хозяйство стало быстро развиваться с конца второй мировой войны.
Conduct analytical activities and provide policy advice and technical assistance to the governments of the countries in transition for their full integration into the knowledge-based world economy through the effective utilization of information and communication technologies. Проводить аналитическую работу и оказывать правительствам стран с переходной экономикой консультационные услуги по вопросам политики и технической помощи в целях их полной интеграции в наукоемкое мировое хозяйство на основе эффективного использования информационно- коммуникационных технологий.
In modern times agriculture is the most important industry, although mining continues on a small scale and handicraft production also contributes to the local economy. В настоящее время самой важной отраслью экономики департамента является сельское хозяйство, хотя горное дело и малое и ремесленное производства также вносит свой вклад в местную экономику.
We don't need to clear-cut all the forests to actually get more jobs and agriculture and have more economy. Нам не нужно начисто избавляться от лесов, чтобы создавать рабочие места и развивать сельское хозяйство и экономику.
Agriculture was traditionally the major industry of Dorset but is now in decline and tourism has become increasingly important to the economy. Сельское хозяйство традиционно являлось основой экономики графства, однако в настоящий момент его роль снижается, в то время как туризм приобретает все большее значение.
Agriculture was the mainstay of his country's economy and the availability of fresh water was vital to both agricultural and domestic activities in Pakistan. Сельское хозяйство занимает центральное место в экономике его страны, и наличие пресной воды имеет исключительно важное значение для сельского хозяйства и для домашних хозяйств в Пакистане.
Several developed countries and a few developing countries whose forests play a significant role in the national economy have submitted reports and annexes that are qualitatively impressive. Ряд развитых и несколько развивающихся стран, лесное хозяйство которых играет важную роль в национальной экономике, представили впечатляющие по своему качеству доклады и приложения.
This situation exposes the economy as a whole to shocks and strain when agriculture is affected by the vagaries of weather, civil strife or diseases. Это делает экономику в целом уязвимой для шокового воздействия и потрясений в тех случаях, когда сельское хозяйство страдает от капризов природы, гражданских беспорядков или заболеваний растений и животных.
The economy of Pakistan has an agricultural base and we are increasingly concerned at the rapid loss of good cultivable land to the expanding deserts. Основой экономики Пакистана является сельское хозяйство, и мы во все большей степени обеспокоены быстрой потерей хороших культивируемых земель и наступлением пустыни.
The economy of Cambodia was based preponderantly on agriculture, mining and cattle raising, activities that depended to a considerable extent on environmental factors. Ведущими отраслями экономики Камбоджи являются сельское хозяйство, горнодобывающая промышленность и животноводство, развитие которых в значительной мере зависит от экологических факторов.
This was happening in the context of the liberalization of the Tunisian economy and its integration with the European and global economies. Эта деятельность осуществляется в рамках либерализации тунисской экономики и ее интеграции в европейское и глобальное хозяйство.