Английский - русский
Перевод слова Economy
Вариант перевода Хозяйство

Примеры в контексте "Economy - Хозяйство"

Примеры: Economy - Хозяйство
I'd like to have a muscular woman who's good at domestic economy. Я хочу крепкую женщину, умеющую вести хозяйство.
The fragile terrestrial and marine ecosystems that provide for the mainly subsistence economy have become vulnerable to the adverse consequences of climate change. Хрупкие экосистемы суши и моря, на эксплуатации которых преимущественно построено натуральное хозяйство населения, оказались уязвимыми перед лицом отрицательных последствий изменения климата.
In its efforts to industrialize an agriculture-based economy, Myanmar counted on the support of and cooperation with UNIDO in various sectors, including in environment-related projects. В своих усилиях обеспечить индустриализацию экономики страны, опирающейся на сельское хозяйство, Мьянма рассчитывает на поддержку ЮНИДО и на сотрудничество с ней в самых различных секторах, в тои числе и в осуществлении проектов, связанных с охраной окружающей среды.
Agriculture is a major contributor to the national economy, but its share decreased from 30 per cent to 20 per cent of GDP between 2000 and 2012. Основу экономики составляет сельское хозяйство, однако за период 2000 - 2012 годов его доля сократилась с 30 до 20 процентов.
Granjas Militares (Military farms) - In charge of Agriculture; crop cultivation is a necessity to maintain the health and economy of the Army/Air Force. Granjas Militares (Военные фермы) - отвечают за сельское хозяйство; выращивание культур необходимых для поддержания здоровья и экономики армии/ВВС.
In 1990 the economy was still dominated by agriculture, which contributed 44.1% of Gross Domestic Product. В 1990 году доминирующую роль в экономике играло сельское хозяйство, на долю которого приходилось 44,1 процента валового внутреннего продукта.
All three sectors of the Cretan economy (agriculture/farming, processing-packaging, services), are directly connected and interdependent. Все три сектора Критской экономики (сельское хозяйство, переработка и сфера услуг) объединены и взаимозависимы.
Finance: necessary to secure the required financial commitment to development and implementation of the NIP and to take into account potential impacts on the economy. Сельское хозяйство: область, в которой применяются СОЗ-содержащие пестициды, для нее действуют требования в отношении остаточных количеств пестицидов в продуктах питания.
The economy is based on agriculture, with women making up 81.47 per cent of the workforce. Основу экономики составляет сельское хозяйство; доля трудящихся-женщин в этом секторе равняется 81,47 процента.
The slave trade brought about a change in labour from farming, hunting, and metal work, devastating the pre-colonial economy. Работорговля вела к дефициту рабочей силы в аграрном секторе, охотничьем хозяйство, железоплавильном производстве, что способствовало краху доколониальной экономики.
Governments have been addressing labour shortages in low-skilled sectors of the economy (for example, agriculture, construction, hospitality and domestic services, etc.) by developing temporary worker programmes. Правительства решают проблему нехватки рабочих рук в тех секторах экономики, где требуется низкоквалифицированная рабочая сила (например, сельское хозяйство, строительство, гостиничное обслуживание и работа по дому и т.д.), разрабатывая программы допуска работников в свои страны на временной основе.
Agriculture was the mainstay of the country's economy, and an agriculture-led industrialization strategy implemented since 1994 had increased overall output as well as employment. Главной опорой экономики страны является сельское хозяйство, и осуществляемая с 1994 года стратегия индустриализации, основанная на опережающем развитии сельского хозяйства, привела к увеличению общего объема производства и уровня занятости.
Vanuatu's economy and the livelihood of its people are shaped by climate change- sensitive sectors such as agriculture, fisheries and forestry. Экономика Вануату и уровень жизни населения страны зависят от таких чувствительных к изменениям климата секторов, как сельское хозяйство, рыболовство и лесное хозяйство.
In the past five years Sierra Leone's economic performance had been relatively good, with growth exceeding 7 per cent. However, the economy of Sierra Leone was still too dependent on external resources and on primary industries, such as mining and agriculture. Вместе с тем, экономика Сьерра-Леоне по-прежнему слишком зависит от внешних ресурсов и отраслей сырьевой промышленности, таких как горнодобывающая промышленность и сельское хозяйство.
Ms. Adhikari (Nepal) said that, while agriculture was the lifeline of Nepal's economy, many Nepalese farmers merely subsisted. Г-жа Адхикари (Непал) говорит, что, несмотря на то, что сельское хозяйство в Непале является стрежнем всей его экономики, многие непальские фермеры практически ведут натуральное хозяйство.
Like the rest of the Centre-du-Quebec region, agriculture plays an important role in Pierreville's economy, with a number of dairy, vegetable, grain and other farms based in the area. Как и во всём остальном регионе Центральный Квебек, сельское хозяйство играет важную роль в экономике Пьервиля: на территории муниципалитета расположено много молочных, овощных и других ферм.
The rapid exhaustion of the soil by "slash and burn" techniques and the lack of options for fair marketing of their agricultural products further inhibited the development of a production economy and perpetuated the subsistence economy. Быстрое истощение почвы вследствие применения метода подсечно-огневого земледелия и отсутствие альтернатив для справедливой реализации их сельскохозяйственной продукции еще в большей степени тормозят развитие экономики производства и укореняют натуральное хозяйство.
No longer a forgotten, far-flung community, the Falkland Islands had been able to modernize their government and economy, declare an economic zone in the seas around the islands and invigorate their farming-based economy. Фолклендские острова - это уже не забытое, разбросанное по океану сообщество, они смогли модернизировать свою систему управления и экономику, объявить о создании экономической зоны в омывающих их водах, укрепить свою ориентированную на фермерское хозяйство экономику.
As an economic activity, agriculture can be a source of growth for the national economy, a provider of investment opportunities for the private sector and a prime driver of agriculture-related industries and the rural non-farm economy. Будучи видом экономической деятельности, сельское хозяйство может быть источником роста для национальной экономики, источником инвестиционных возможностей для частного сектора, а также основным двигателем для отраслей, связанных с сельским хозяйством и несельскохозяйственной деятельностью в сельских районах.
India is no longer primarily an agricultural economy; indeed, agriculture accounts for only around 20% of GDP. Индия изначально уже больше не аграрное государство; на сельское хозяйство приходится только около 20% ВВП.
In a false theory, the parasitic encumbrances of a real economy, instead of being deducted in accounting, add up as an addition to GDP (gross domestic product) and are presented as productive. Паразитарное процентное бремя на реальное хозяйство бухгалтерией вместо того, чтобы вычитаться как уменьшающие экономический результат, напротив, прибавляются, увеличивая ВВП, и считаются «производительными».
This category of employment is highly vulnerable, given that women in the informal sector usually work in low-productivity sectors in which a subsistence economy is predominant. Эта категория занятых также весьма уязвима, поскольку большинство занятых здесь женщин работают в отраслях с низкой производительностью труда, где доминирует натуральное хозяйство.
Likewise, a simple registration of increased income may be read as indicating positive progress, even in situations where indigenous peoples have been forced to leave a more subsistence-oriented economy. Аналогичным образом, простая регистрация выросших доходов может пониматься как указывающая на позитивный прогресс, даже в ситуациях, когда коренные народы были вынуждены отказаться от образа жизни, ориентированного в большей степени на натуральное хозяйство.
In 1974 his ethnographic work "National Heritage" was published posthumously, which included research about ancient folk traditions, shezhire, the economy and life of pre-revolutionary Kazakhs, and their material and spiritual life. В 1974 году вышло посмертное издание его этнографического труда «Народное наследие», где исследованы древние народные предания, шежре, хозяйство и быт дореволюционных казахов, их материальная и духовная культура.
The process of the collection of stockpiles of weapons must be accelerated and the potential for the reintegration of demobilized soldiers and officers into the economy must be expanded. Необходимо ускорить процесс сбора накопившихся запасов оружия и расширить условия для реинтеграции демобилизованных солдат и офицеров в народное хозяйство, а также формировать контролируемые, хорошо оснащенные силовые структуры, в первую очередь, единые национальные вооруженные силы. Второе.