| Being out of step also focuses attention on the fact that the ECB is in danger of losing control over inflationary expectations. | Расхождение позиций привлекает внимание также к опасности того, что ЕЦБ рискует потерять контроль над инфляционными ожиданиями. |
| The ECB also highlights the possibilities of money laundering using this anonymous service. | ЕЦБ сообщил также о возможности отмывания денег через этот эту анонимную службу. |
| The former ECB president Jean-Claude Trichet also denounced the possibility of a return of the Deutsche Mark. | Кроме того, бывший президент ЕЦБ Жан-Клод Трише также исключал возможность возврата Германии к использованию немецкой марки. |
| The ECB should have done some thinking before it let this state of affairs arise. | ЕЦБ следовало подумать об этом несколько раньше, перед тем как он позволил этому случиться. |
| Financial accounts: The priorities for this theme are linked to the ECB's requirements regarding the management of monetary policy in the EMU. | Финансовые счета: Приоритеты в этой области тесно увязаны с потребностями ЕЦБ, касающимися осуществления валютно-денежной политики в ЕВС. |
| This indicator is of extreme importance to the ECB since it is vital to the management of monetary policy. | Этот показатель имеет чрезвычайно важное значение для ЕЦБ, поскольку он необходим для проведения валютно-денежной политики. |
| At the moment, the ECB is highly interested among other things in promoting compilation of quarterly national accounts. | В настоящий момент ЕЦБ, в частности, проявляет значительный интерес к расширению практики разработки квартальных национальных счетов. |
| The European Central Bank (ECB) is assumed to raise interest rates by 100 basis points in the same period. | Предполагается, что за тот же период Европейский центральный банк (ЕЦБ) повысит процентные ставки на 100 базисных пунктов. |
| Eurostat and ECB co-operate in the IT development. | Евростат и ЕЦБ сотрудничают в области разработки ИТ. |
| The ECB works closely with EU national central banks and other national statistical authorities, the European Commission, and international organisations. | ЕЦБ тесно сотрудничает с национальными центральными банками и другими статистическими органами ЕС, Европейской комиссией и международными организациями. |
| The ECB also examines financial market statistics. | ЕЦБ изучает также статистику финансовых рынков. |
| The HICP broadly fulfils the statistical requirements of the ECB in terms of harmonisation, coverage, reliability and timeliness. | СИПЦ в целом удовлетворяет статистическим потребностям ЕЦБ с точки зрения гармонизации, охвата, достоверности и своевременности. |
| The data requirements of the ECB are derived from their primary objective to maintain price stability in the Euro area. | Потребности ЕЦБ в данных вытекают из его главной задачи, заключающейся в поддержании стабильности цен в зоне евро. |
| Furthermore, he queried whether the ECB actually needed all the requested indicators with the same timeliness. | Кроме того, он задал вопрос о том, действительно ли ЕЦБ так необходимо, чтобы все искомые показатели представлялись с одинаковой оперативностью. |
| The RIAD system automatically publishes the output on the ECB website. | Система РУБДА публикует в автоматическом режиме полученные результаты на вебсайте ЕЦБ. |
| Eurostat and the ECB have, therefore, agreed to increase collaboration in this field. | В этой связи Евростат и ЕЦБ пришли к согласию об усилении сотрудничества в этой области. |
| The European Central Bank (ECB) has a very strong interest in European statistics. | Европейский центральный банк (ЕЦБ) проявляет очень большой интерес к европейской статистике. |
| Our assessment, based on the available data, is regularly reported in the ECB Monthly Bulletin. | Наши оценки, в основе которых лежат имеющиеся данные, регулярно публикуются в ежемесячном бюллетене ЕЦБ. |
| Finally, euro area balance of payments aggregates are compiled by the ECB in accordance with a methodology jointly agreed with Eurostat. | Наконец, агрегированная статистика платежных балансов по зоне евро готовится ЕЦБ на основе методологии, согласованной с Евростатом. |
| The ECB needs a whole range of official and semi-official statistics for operational purposes. | Для операционной деятельности ЕЦБ необходим весь набор официальных и квазиофициальных статистических данных. |
| Updating and meta-information: Eurostat, the Member States, Commission services and the ECB will update the site. | Актуализация и метаинформация: Евростат, государства-члены, службы Сообщества и ЕЦБ будут заниматься обновлением содержания данного сайта. |
| Activities of the European Central Bank: The European Central Bank (ECB) conducts monetary policy for the Single Currency. | Мероприятия Европейского центрального банка: Европейский центральный банк (ЕЦБ) проводит валютно-денежную политику в отношении единой валюты. |
| That also means that Germany and the ECB have less power than they seem to believe. | Это означает, что Германия и ЕЦБ имеют меньше власти, чем они полагают. |
| And the undertaker was not ECB President Mario Draghi; it was German Chancellor Angela Merkel. | И программа была принята не президентом ЕЦБ Марио Драги, а канцлером Германии Ангелой Меркель. |
| The most obvious way is to use existing mechanisms and institutions, in particular the ECB or the European Commission. | Наиболее очевидным путём является использование уже существующих механизмов и организаций, в частности ЕЦБ или Европейской комиссии. |