Примеры в контексте "Ecb - Ецб"

Примеры: Ecb - Ецб
The ECB has provided essentially unlimited amounts of liquidity to euro-area financial systems. ЕЦБ выделил неограниченную ликвидность финансовым системам еврозоны.
In Europe, a similar debate about the political accountability of European central banks has been simmering since before the ECB was even established. В Европе подобные дискуссии о политической ответственности европейских центральных банков кипели еще до появления ЕЦБ.
The ECB does not publish voting records and seeks consensus at the meetings of its General Council. ЕЦБ не публикует результаты голосований и ищет консенсусные решения на встречах своего Генерального совета.
The recalcitrance of the holdouts against the consensus - a direct challenge to Trichet's leadership - gave the ECB president little alternative. Упорство несогласных - прямой вызов руководству Трише - почти не оставило президенту ЕЦБ выбора.
At the same time, the ECB has gained considerable credibility from its handling of the global credit crisis. В то же время ЕЦБ завоевал значительный авторитет за управление глобальным кредитным кризисом.
Moreover, because the ECB has actually exceeded its inflation target in recent years, its credibility is already in doubt. Кроме того, фактическое превышение ЕЦБ за последние годы ожидаемой инфляции уже подорвало к нему доверие.
However, the enormeous power of the bank consortium ECB forms a threat and a hollowing of the democarcy. Однако, огромная власть банковского консорциума ЕЦБ создает угрозу и подавление принципов демократии.
French politicians have been the most aggressive in putting political pressure on the ECB to relax its interest-rate normalization policy. Французские политики агрессивнее других оказывали политическое давление на ЕЦБ, чтобы он замедлил свою стратегию нормализации процентных ставок.
Code word communications, which only work in a stable and crisis-free economic and financial environment, had damaged ECB credibility. Использование кодовых слов, которое может быть эффективным только в стабильных экономических и финансовых условиях, подорвало авторитет ЕЦБ.
The member state would then be legally obliged to make deposits into that account to cover the ECB bonds' coupons and principal. Страна еврозоны будет тогда юридически обязана разместить депозиты на этом счету для выплаты купонов и погашения основного долга по облигациям ЕЦБ.
The ECB must reverse its decision immediately, because otherwise the banks themselves would very soon become unsalvageable. ЕЦБ обязан немедленно пересмотреть свое решение, потому что в противном случае эти банки уже очень скоро нельзя будет спасти.
Today, Europe's growth languishes, because the ECB is constrained by its single-minded focus on inflation from promoting economic recovery. Сегодня темпы экономического роста Европы ослабевают, поскольку действия ЕЦБ ограничиваются контролем над инфляцией и не способствуют экономическому развитию.
If the ECB grossly understates the risks, its credibility as a regulator will be badly tarnished. Если ЕЦБ будет всерьез преуменьшать эти риски, то его авторитетная роль регулятора будет подпорчена в глазах публики.
But the weaker economies get the inflation credibility of the ECB and protection from severe exchange-rate swings. Однако страны с менее сильной экономикой пользуются кредитоспособностью ЕЦБ, и им не угрожают экстремальные колебания обменного курса.
I find it undemocratic, for example, that the ECB can set the eurozone-wide inflation target unilaterally. Например, я считаю недемократическим тот факт, что ЕЦБ может в одностороннем порядке устанавливать общеевропейскую планку инфляции.
Past policy missteps are responsible for the ECB's present predicament. Предпринятые в прошлом ошибочные действия являются причиной нынешней сложной ситуации, в которой оказался ЕЦБ.
This is clear and convincing evidence of the ECB's previous policy missteps in the normalization of interest rate process. Это является очевидным и убедительным доказательством ошибок, допущенных ЕЦБ в нормализации уровня процентных ставок.
Voices are coming from Germany, suggesting that ECB be the last resort creditor. В Германии поговаривают, что ЕЦБ - последний кредитор, который может спасти ситуацию.
Giving big countries permanent seats on the Executive Board also makes it easier for their politicians to control the ECB through the appointments process. Кроме того, предоставление большим странам постоянных мест в Исполнительном совете облегчает политикам этих стран контроль за ЕЦБ через процесс назначения.
In Europe, a similar debate about the political accountability of European central banks has been simmering since before the ECB was even established. В Европе подобные дискуссии о политической ответственности европейских центральных банков кипели еще до появления ЕЦБ.
Indeed, Germany agreed to the wording only on the understanding that the ECB could not be a direct supervisor. Германия согласилась на эту формулировку только в силу понимания того, что ЕЦБ не может непосредственно осуществлять надзорные функции.
The European Commission also put forward a set of legislative proposals to establish the single supervisory mechanism and confer key supervisory tasks on the ECB. Европейская комиссия также выдвинула ряд законодательных предложений по созданию единого механизма контроля и наделению ЕЦБ основными полномочиями.
Without a credible threat to cut off wayward sovereigns, the ECB's pledge provides a free lunch to investors and governments alike. Без реальной угрозы отрезать своенравные страны залог ЕЦБ представляет собой бесплатную услугу инвесторам и правительствам.
Today, the ECB suffers a credibility gap vis-à-vis the Fed. Сегодня ЕЦБ, в сравнении с нею, страдает от нехватки доверия.
The ECB's newfound ability to print money, essentially without limit, to support both banks and governments has reduced Greek contagion to insignificance. Новообретённая способность ЕЦБ печатать деньги по существу без предела для того, чтобы поддерживать как банки, так и правительства снизила риск греческой финансовой заразы до незначительности.