| At the same time, the ECB never lost sight of its main goal - maintaining price stability. | В тоже время ЕЦБ никогда не упускал из виду своей главной цели - поддержания ценовой стабильности. |
| That, in a nutshell, is what the Fed and the ECB are saying. | Это то, что в двух словах говорят ФРС и ЕЦБ. |
| The ECB's inflationary bias will most likely be dropped, as the effect of the financial crisis and the US slowdown sends Europe's economy into a spin that even the ever-optimistic ECB will be unable to deny. | Инфляционная тенденция ЕЦБ скорее всего закончится по мере того, как воздействие финансового кризиса и американского спада повергнет экономику Европы в панику, которую не сможет отрицать вечно оптимистичный ЕЦБ. |
| In this respect, the feasibility of undertaking an internationally coordinated survey of the direct investment position is currently being studied by the IMF in consultation with ECB, Eurostat, OECD, UNCTAD and the World Bank. | В этой связи в консультации с ЕЦБ, Евростатом, ОЭСР, ЮНКТАД и Всемирным банком МВФ прорабатывает возможность международно координируемого обследования позиций по прямым инвестициям. |
| The euro would, however, have to be accepted as legal tender in the UK, alongside the pound, and in the commonwealth countries, and this would demand close cooperation between the Bank of England and the ECB. | Однако, евро должен быть принят в качестве законного платежного средства как в Великобритании наряду с фунтом, так и в странах Содружества, а для этого необходимо тесное сотрудничество между Государственным Банком Англии и ЕЦБ. |
| Ciphertext stealing for ECB mode requires the plaintext to be longer than one block. | Использование метода заимствования шифротекста для ЕСВ режима требует, что бы открытый текст был длиннее, чем один блок. |
| External political pressure on the ECB and its president, Jean-Claude Trichet, to lower interest rates and talk the euro down surely would increase. | Внешнее политическое давление на ЕСВ и его президента, Жана-Клода Трише, по поводу снижения процентных ставок и курса евро, безусловно, увеличится. |
| Nonetheless, current interest rates were described as "still appropriate" in October, signaling that the ECB has not yet reached a decision to bite the bullet. | Тем не менее, текущие учётные ставки были охарактеризованы в октябре как «всё ещё приемлемые», сигнализируя о том, что ЕСВ ещё не пришёл к соглашению относительно принятия трудного решения. |
| At the same time, the ECB does not need to go nearly as far as the Fed, which has raised interest rates in increments of 25 basis points at 12 consecutive meetings, with still more to come. | В тоже самое время, у ЕСВ нет необходимости заходить также далеко как ФРС, которая поднимала учётные ставки на 25 базовых пунтов на каждом из 12 состоявшихся подряд собраниях, и этот процесс ещё не завершен. |
| For the ECB, an increase of 50 basis points could do the job at this point - after which rates could probably be put on hold for some time. | Что касается ЕСВ, то увеличения на 50 базовых пунктов будет вполне достаточно - после чего учётные ставки можно будет какое-то время не менять. |
| Every ECB is issued via and circulates within WebMoney Transfer system. | Каждый ЭЧП генерируется и обращается посредством и в формате учетной системы WebMoney Transfer. |
| 6.2. an ECB, located/stored at an E-Purse hereby belong to the Holder. | 6.2. ЭЧП, находящийся на реквизите Владельца типа E, находятся в его собственности. |
| The Issuer's warranties end starting from the moment when the appropriate amount is taken from the Issuer's account as per presented ECB. | Обязательства Чекодателя прекращаются с момента списания со счета Чекодателя соответствующей ЭЧП денежной суммы на основании предъявления ЭЧП. |
| If the authorization is successful, the ECB is accepted by the Bank. | ЭЧП принимается Банком к оплате в случае положительного результата авторизации при предъявлении ЭЧП. |
| ECB Holder, at transferring part of the ECB's value to a third party, is hereby obliged to cover Issuer's expenses on ECB split. | Владелец ЭЧП, при необходимости передачи части номинала ЭЧП третьим лицам, оплачивает услуги Чекодателя за размен ЭЧП. |
| Cooperation with BIS (especially on external debt, international reserves, and banking statistics), EUROSTAT, ECB, and OECD in areas of common concern. | МВФ сотрудничает с БМР (в особенности по таким вопросам, как статистика внешнего долга, международных резервов и банковской деятельности), Евростатом, Ц-ЕБ и ОЭСР в областях, представляющих общий интерес. |
| Activities of the European Monetary Institute: The EMI is the forerunner to the European Central Bank (ECB) that will conduct monetary policy from the start of the Single Currency in the European Union in January 1999. | Мероприятия Европейского валютного института: ЕВИ выполняет роль предшественника Центрального европейского банка (Ц-ЕБ), который будет отвечать за осуществление валютно-денежной политики после введения единой денежной единицы в Европейском союзе в январе 1999 года. |
| Participation in the SDMX project (with IMF, ECB, Eurostat, BIS and the UN Statistical Division) to develop common e-standards for collection and sharing of data and metadata. | ОЭСР примет участие в проекте ОСДМ (совместно с МВФ, Ц-ЕБ, Евростатом, БМР и Статистическим отделом Организации Объединенных Наций), целью которого является выработка общих стандартов для электронного сбора и обмена данными и метаданными. |
| Both of these parties have been registered with the Election Commission of Bhutan (ECB). | Обе эти партии были зарегистрированы избирательной комиссией Бутана (ИКБ). |
| The ECB has launched "Democracy Clubs" in Schools and institutions and also set up Volunteers for Voter Information, Communication and Education and Network of Bhutanese for a Democratic Bhutan. | ИКБ организовала "клубы демократии" в школах и учреждениях, а также создала организацию добровольцев по информированию избирателей, коммуникации и просвещению и сеть бутанцев за демократический Бутан. |
| However, the application of the Bhutan People's United Party (revived again by a breakaway faction of Druk Phuensum Tshogpa) for registration was rejected by the ECB on November 27, 2007. | Тем не менее, заявка для регистрации Объединённой народной партии Бутана (вновь созданной в результате выхода из Партии мира и процветания) была отклонена ИКБ 27 ноября 2007 года. |
| Most of its members' governments did not seek their people's approval to turn over their monetary sovereignty to the ECB. | Большинство правительств ее стран-участниц не спрашивали у своих народов одобрения идеи передачи монетарного суверенитета Европейскому центральному банку. |
| Few anticipated how events turned out: institutional rigidity prevented the ECB from responding in a timely manner to weaknesses in Europe's most important economy, Germany. | Однако очень немногие могли предположить, какой ход примут события на самом деле: отсутствие институциональной гибкости не дало возможность Европейскому Центральному Банку вовремя отреагировать на слабости самой важной и значительной для Европы экономики - экономики Германии. |
| Reliable economic statistics are equally crucial to the European Central Bank (ECB), which guides monetary policy within the euro zone. | Надежные данные экономической статистики в равной степени необходимы Европейскому центральному банку (ЕЦБ), который руководит валютно-денежной политикой в зоне евро. |
| By transferring their right to print money to the European Central Bank (ECB), member countries exposed themselves to the risk of default, like Third World countries heavily indebted in a foreign currency. | Передав свое право на печатание денег Европейскому центральному банку (ЕЦБ), страны-участницы подвергли себя риску дефолта, как страны третьего мира, имеющие крупные задолженности в иностранной валюте. |
| The ECB and Eurostat have an agreement about collaboration and division of tasks in the field of economic statistics. | Надежные данные экономической статистики в равной степени необходимы Европейскому центральному банку, который руководит валютно-денежной политикой в зоне евро. ЕЦБ и Евростат имеют соглашения о сотрудничестве и распределении обязанностей в области экономической статистики. |
| Protocol 4 of the consolidated European treaties "New ECB chief 'must be French'". | Европейский банк реконструкции и развития Европейский центральный банк Еврозона Protocol 4 of the consolidated European treaties New ECB chief 'must be French' (неопр.). |
| The common modes of operation that are coupled with ciphertext stealing are Electronic Codebook (ECB) and Cipher Block Chaining (CBC). | Популярные режимы использующие заимствование шифротекста - режим электронной кодовой книги (англ. Electronic Codebook, ECB) и режим обратной связи по шифротексту (англ. Cipher Block Chaining, CBC). |
| January 2004 the ECB ENVIRO Berlin AG went bankrupt, because the receivables of more than 2, 5 Mio. | В Январе 2004 года фирма ECB ENVIRO Berlin AG вынуждена была объявить о неплатежеспособности, по причине невозможности взыскать дебиторские задолженности в размере более чем 2,5 млн. |
| September headline inflation, at 2.6%, is above the ECB's 2% target - as is the latest forecast for 2006 inflation (updated forecasts will be released at the beginning of December). | Наблюдавшаяся в сентябре инфляция на уровне 2,6% превышает установленный ECB целевой предел в 2% - то же касается самого последнего прогноза для инфляции на 2006 год (обновлённые прогнозные данные будут обнародованы в начале декабря). |
| In cooperation with ECB ENERKO Consult Berlin GmbH (later: ECB ENVIRO Berlin AG) the PPM Umwelttechnik GmbH & Co. KG has been found on 02.07.1997. | В сотрудничестве с ЕСВ ENERKO Consult Berlin GmbH (позже: ECB ENVIRO Berlin AG) 2 июля 1997 года была основана фирма PPM Umwelttechnik GmbH & Co. |
| That opens the door for a dampening the damage if the European Central Bank vigorously responded by cutting rates. "Vigorous," however, is not a word one often used to describe the ECB, so there is a serious problem. | Это даст возможность существенно сократить ущерб, если Европейский Центральный Банк решительно отреагирует на создавшуюся ситуацию резким снижением процентных ставок. Слово «решительно», однако, нечасто употребляется в отношении Европейского Центрального Банка, так что здесь, по-видимому, возникнет серьезная проблема. |
| Activities of the European Central Bank: The European Central Bank (ECB) conducts monetary policy for the Single Currency. | Мероприятия Европейского центрального банка: Европейский центральный банк (ЕЦБ) проводит валютно-денежную политику в отношении единой валюты. |
| LONDON - When Mario Draghi, the president of the European Central Bank, publicly proclaimed that the ECB would do "whatever it takes" to ensure the future stability of the euro, the effect of his remarks was immediate and remarkable. | ЛОНДОН. Когда Марио Драги, президент Европейского центрального банка, публично заявил, что ЕЦБ сделает «все возможное» для обеспечения будущей стабильности евро, эффект от его заявлений был немедленным и значительным. |
| Each new entrant into Europe's monetary union adds one member to the ECB's Governing Council, the group that sets the euro area's monetary policy. | Каждая страна, вошедшая в Европейский валютный союз, направляет одного представителя в Управляющий Совет Европейского Центрального Банка, функцией которого является определение кредитно-денежной политики ЕЭС. |
| ECB Chief Economist Otmar Issing writes: "Germany and other European Union countries share the blame for the euro's weakness because they failed to make their economies more flexible." | Главный экономист Европейского Центрального Банка (ЕЦБ) Отмар Иссинг пишет: "И Германия, и прочие страны ЕС виновны в слабости евро, поскольку не сумели придать своим экономикам большей гибкости". |