Примеры в контексте "Ecb - Ецб"

Примеры: Ecb - Ецб
Only in July 2013 would all banks of major systemic importance be subject to ECB supervision. Уже в июле 2013 года все крупные системно значимые банки будут подчиняться ЕЦБ.
Though the ECB has absolutely nothing in common with the old Deutsche Bundesbank, the German public has not recognized this. Хотя ЕЦБ не имеет абсолютно ничего общего со старым Немецким федеральным банком, немецкая общественность этого не признала.
The ECB's easing of credit is effectively subsidizing bank lending. Путем ослабления кредитов, ЕЦБ в значительной степени субсидирует банковское кредитование.
The weakening of the euro and the ECB's aggressive measures may even stop the deflationary pressure later this year. Ослабление евро и агрессивные меры ЕЦБ могут даже остановить дефляционное давление в конце этого года.
For starters, unlike the ECB's current quantitative easing, it would involve no debt monetization. Во-первых, в отличие от нынешней программы количественного смягчения ЕЦБ она не предполагает монетизации долга.
Before the ECB's decision, contagion from Greece was a genuine threat. Перед решением ЕЦБ, «инфекция» от Греции была реальной угрозой.
The ECB's new policy was designed to protect the euro from the consequences of a Greek exit or default. Новая политика ЕЦБ была разработана, чтобы защитить евро от последствий выхода Греции или дефолта.
But the eurozone's rule against using the ECB to finance government spending bars this approach. Но правило еврозоны против такого подхода, как использование ЕЦБ для финансирования государственных расходов.
Given the ECB's new function as the eurozone's banking supervisor, Frankfurt can consolidate its victory. Учитывая новую функцию ЕЦБ в качестве мегарегулятора банковской системы еврозоны, Франкфурт может закрепить свою победу.
Meanwhile, in Germany, the elections this September may have surprising consequences for ECB monetary policy. Тем временем сентябрьские выборы в Германии могут иметь неожиданные последствия для кредитно-денежной политики ЕЦБ.
Then, in early September, the ECB's Council of Governors endorsed Draghi's vow, further calming markets. Затем, в начале сентября, совет ЕЦБ одобрил обещание Драги, продолжая успокаивать рынки.
The same may happen in Europe, especially given the ECB's refusal to cut interest rates. То же самое может произойти и в Европе, в особенности, если учесть, что ЕЦБ отказывается урезать процентные ставки.
The ECB's decision to double down on monetary stimulus should thus be regarded as an act of desperation. Решение ЕЦБ удвоить ставку на монетарных стимулах, следует рассматривать как акт отчаяния.
For the first time in its history, the ECB appears to be pursuing an exchange-rate target. Впервые в своей истории, ЕЦБ, видимо, преследует цель удержать обменный курс.
Despite the ECB's aggressive approach, monetary policy in the absence of structural economic reform risks being ineffective. Несмотря на агрессивный подход ЕЦБ, денежно-кредитная политика в отсутствие структурной экономической реформы, рискует быть неэффективной.
The ECB's asset quality review and bank stress tests are expected to bring some clarity to the first question. Обзор качества активов и банк стресс-тесты ЕЦБ, как ожидается, внесут некоторую ясность по первому вопросу.
In October and November, the ECB will announce the results of its bank stress tests. В октябре и ноябре 2014 года, ЕЦБ объявит результаты своих стресс-тестов для банков.
One hopes that the ECB will be forthright. Хочется надеяться, что ЕЦБ будет откровенным.
The ECB defined price stability to be annual inflation of less than but close to 2%. ЕЦБ определяет ценовую стабильность, где годовая инфляция составляет менее, но близко к 2%.
First, the identity of the single European banking supervisor remains undecided, and the ECB has seen an opportunity for a power grab. Во-первых, вопрос о едином европейском органе банковского надзора пока остается открытым, и ЕЦБ увидел возможность для захвата власти.
Central bankers in Europe have always resented the narrow monetary-policy mandate given to the ECB under the Maastricht Treaty. Центральные банки в Европе всегда возмущал узкий мандат денежно-кредитной политики, предоставленный ЕЦБ в соответствии с Маастрихтским договором.
They now argue that the simplest solution would be to expand that remit and make the ECB the de facto pan-European supervisor. Теперь они утверждают, что самым простым решением было бы расширить эту статью и сделать ЕЦБ де-факто общеевропейским надзирателем.
That points towards reliance on the ECB. Это указывает на зависимость от ЕЦБ.
Moreover, men occupy all 23 seats on the European Central Bank's (ECB) Governing Council. Более того, мужчины занимают все 23 места в Совете управляющих Европейского центрального банка (ЕЦБ).
When the crisis started in earnest in August 2007, the ECB reacted quickly and intervened as long as the inter-bank market needed support. Когда всерьез разразился кризис в августе 2007 года, ЕЦБ реагировал быстро и вмешивался, если межбанковский рынок нуждался в поддержке.