| The ECB's supervisory role will be fully separated from its monetary-policy responsibilities. | Надзорная роль ЕЦБ будет полностью отделена от его денежно-кредитной ответственности. |
| The ECB has been offering long-term loans to banks at a favorable rate. | ЕЦБ предлагает долгосрочные займы банкам под выгодный процент. |
| Even the ECB's support is not obvious. | Даже поддержка ЕЦБ не является очевидной. |
| Slow growth has silenced the monetarists on the ECB's Governing Council. | Медленный рост заставил замолчать монетаристов в правление ЕЦБ. |
| The final oddity of the ECB's stance concerns democratic governance. | Окончательная странность позиции ЕЦБ касается демократического управления. |
| On the contrary, he should be able to build support for the ECB's independence. | Наоборот, он должен суметь создать поддержку для независимости ЕЦБ. |
| First, the eurozone's future will be determined largely by the ECB's role. | Во-первых, будущее еврозоны будет в значительной степени определяться ролью ЕЦБ. |
| A firm ECB president, unwilling to yield to political pressure, is needed. | Поэтому ЕЦБ требуется твердый президент, не желающий поддаваться политическому давлению. |
| During the financial crisis, the ECB has had an outstanding president in the person of Jean-Claude Trichet. | Во время финансового кризиса ЕЦБ имел выдающегося президента в лице Жан-Клода Трише. |
| The single monetary policy of EMU will be conducted by the European Central Bank (ECB). | Единая валютная политика ЭВС будет проводиться Европейским центральным банком (ЕЦБ). |
| ECB is not, however, the only decision maker in this realm. | Однако ЕЦБ является не единственным директивным органом в этой области. |
| A common monetary policy is administered by the European Central Bank (ECB) and the national central banks in the member states. | Европейский центральный банк (ЕЦБ) и национальные центральные банки в государствах-членах проводят общую денежно-кредитную политику. |
| The methodological aspects of harmonization of statistical data confidentiality were highlighted by ECB. | Методологические аспекты согласования режимов конфиденциальности статистических данных были высвечены ЕЦБ. |
| The ECB has issued requirements for the short-term economic statistics it requires for monetary policy analysis in the Euro area. | ЕЦБ стал предъявлять требования к краткосрочной экономической статистике в целях проведения анализа денежно-кредитной политики в еврозоне. |
| The session was chaired by US BEA and ECB acted as discussant. | На заседании председательствовало БЭА США, а руководителем обсуждения являлся ЕЦБ. |
| Canada and ECB gave more general presentations on sub-sectoring of the financial corporations. | Канада и ЕЦБ представили сообщения более общего характера, посвященные подсекторам финансовых корпораций. |
| The ECB is an integral part of the ESRB, providing analytical, statistical, logistical and administrative support. | ЕЦБ является неотъемлемой частью ЕССР и оказывает ему аналитическую, статистическую, логистическую и административную поддержку. |
| ECB underlined that the financial crisis increased interest in measures of the economic situation of households, including distributional aspects. | ЕЦБ подчеркнул, что финансовый кризис повысил интерес к показателям экономического положения домашних хозяйств, включая распределительные аспекты. |
| The third argument is that higher inflation today would endanger the ECB's credibility in the future. | Третий аргумент заключается в том, что высокая инфляция сегодня пошатнула бы доверие к ЕЦБ в будущем. |
| The European Central Bank (ECB) left its key refinancing rate unchanged at 2%. | Европейский центральный банк (ЕЦБ) сохранял свою ключевую ставку рефинансирования на неизменном процентном уровне. |
| Eurostat (in co-operation with the ECB) will monitor the whole process in following up the national plans. | Евростат (в сотрудничестве с ЕЦБ) будет осуществлять надзор за общим процессом реализации национальных планов. |
| Author: Reimund Mink, ECB. | Автор: Раймунд Минк, ЕЦБ. |
| The ECB's website () contains methodological notes on ECB statistics. | На ШёЬ-сайте ЕЦБ () размещены методологические пояснения по статистике ЕЦБ. |
| Soon to be established by the ECB in view of the forthcoming ECB legal framework addressed to these two types of institutions. | Вскоре будут учреждены ЕЦБ с учетом предстоящего принятия правовой базы ЕЦБ для этих учреждений обоих видов. |
| But the real reason why this otherwise standard policy decision seems like such an important step is that, for the first time, the ECB has recognized the need to address a fundamental flaw in the eurozone's architecture: the ECB itself. | Но подлинной причиной того, почему данное, казалось бы, стандартное стратегическое решение кажется таким важным шагом, является то, что ЕЦБ впервые признал необходимость исправления фундаментального недостатка архитектуры еврозоны - самого ЕЦБ. |