Примеры в контексте "Ecb - Ецб"

Примеры: Ecb - Ецб
ECB can be expected to take the desirability of exchange-rate stability into account as it fulfils its mandate of seeking price stability within Europe. Можно ожидать, что ЕЦБ будет учитывать желательность поддержания стабильных обменных курсов при выполнении своего мандата по обеспечению стабильности цен в Европе.
The European Central Bank (ECB) publishes a quarterly ULC index for the Euro area for six economic activities based on the NACE industrial classification. Европейский центральный банк (ЕЦБ) публикует квартальный индекс УЗРС для зоны евро по шести видам экономической деятельности на базе отраслевой классификации КДЕС.
The OECD, Eurostat and the ECB are the leading international organizations for the collection and publication of country data on insurance companies and pension funds. ОЭСР, Евростат и ЕЦБ являются ведущими международными организациями в области сбора и публикации данных о страховых компаниях и фондах в разбивке по странам.
The ECB compiles and disseminates a wide range of monetary statistics and statistics related to financial institutions and markets. ЕЦБ разрабатывает и распространяет широкий набор данных денежно-кредитной статистики и статистики, относящейся к финансовым учреждениям и рынкам.
The first two are based on ECB regulations, which establish a fully harmonized framework across the euro area and several other EU countries. Статистика по первым двум подсекторам опирается на регламенты ЕЦБ, которые обеспечивают полностью согласованную рамочную основу для всей зоны евро и ряда других стран ЕС.
The ECB has taken over some tasks in order to support the European Systemic Risk Board (ESRB) in January 2011. ЕЦБ взял на себя выполнение некоторых задач по оказанию поддержки созданию Европейского совета по системным рискам (ЕССР), учрежденного в январе 2011 года.
(m) ECB: Supports update. м) ЕЦБ: поддерживает обновление.
Despite statements to the contrary, no central bank, including the ECB, can simply focus on inflation and ignore what happens to economic activity. Несмотря на противоположные мнения на этот счет, ни один банк, в том числе и ЕЦБ, не может сосредоточиться только на инфляции и при этом игнорировать процессы, происходящие в экономической деятельности.
Another case: raising rates, as has been done since 2005, the ECB can help to contain inflation, but restricts the expansion of growth. Другой случай: повышение ставок, как это было сделано с 2005, ЕЦБ может помочь сдержать инфляцию, но ограничивает расширение экономического роста.
There is a myth now making the rounds that the search for consensus slowed down the ECB's decision-making process when setting monetary policy. Сегодня ходят разговоры о том, что стремление к консенсусу замедлило процесс принятия решений внутри ЕЦБ при проведении кредитно-денежной политики.
Notwithstanding the ECB's significant achievements during the Duisenberg years, important problems remain for the new president, Jean-Claude Trichet of France. Несмотря на значительные достижения ЕЦБ за время правления Дуйзенберга, решение многих важных проблем остается на долю нового президента - француза Жан-Клода Трише.
French Finance Minister Thierry Breton recently warned the ECB about "nasty surprises." Французский министр финансов Тьери Бретон недавно предупредил ЕЦБ о «неприятных сюрпризах».
No one believed it, and the ECB not only withdrew its clumsy threat the next month, but it adopted a policy of interest-rate neutrality. Никто этому не поверил, и ЕЦБ не только отозвал свою угрозу в следующем месяце, но и принял стратегию нейтралитета процентных ставок.
The ECB should be preparing Europeans for what many of its own officials admit in private: Europe has not "de-coupled" from the US. ЕЦБ должен готовить европейцев к тому, что многие из его собственных чиновников признают в частном порядке: Европа не "отмежевалась" от США.
Interventions in this market would likely entail a stronger signal that the ECB is committed to maintaining an accommodative monetary policy for an extended period of time. Вмешательства на этом рынке, скорее всего, повлекут за собой более сильный сигнал, что ЕЦБ стремится поддерживать адаптивную денежно-кредитную политику в течение длительного периода времени.
Meanwhile, quantitative easing by the ECB has reduced fears that governments will run out of cash, at least for the time being. Между тем, количественное смягчение ЕЦБ снизило опасения о том, что правительства останутся без наличности, по крайней мере на некоторое время.
Or that the Bundesbank has the power to overrule ECB President Mario Draghi's policy decisions? Или то, что Бундесбанк имеет право отменять политические решения президента ЕЦБ Марио Драги?
For starters, the existing treaty cannot be used to create a single European resolution authority, leaving an awkward interface between the ECB and national authorities. Для начала, существующий договор не может быть использован для создания единого европейского органа урегулирования проблемных ситуаций, оставляя неудобный интерфейс между ЕЦБ и национальными органами власти.
The ECB's treatment of all such debt as equally powerful sources of back-up liquidity now trumps any analysis of differences in long-term sovereign risk. Отношение ЕЦБ ко всем таким долгам как в равной степени мощным источникам резервной ликвидности в настоящее время превосходит любой анализ различий в долгосрочном национальном риске.
But the official sector cannot write down its debt, because that would violate a number of taboos, particularly for the ECB. Но официальный сектор не может списать свой долг, потому что это нарушит несколько табу, особенно для ЕЦБ.
Clearly, the ECB must develop a strategy that works in the eurozone's unique system, instead of continuing to follow the Fed's lead. Очевидно, что ЕЦБ должен разработать стратегию, которая работает в уникальной системе еврозоны, вместо того, чтобы следовать примеру ФРС.
Another alternative would be to use the electoral register, a public database that the ECB could use independently of governments. Другой альтернативой было бы использовать список избирателей, общественной базы данных, которые ЕЦБ мог бы использовать независимо от правительства.
Sarkozy, for example, has revived a long-standing French argument for some form of economic government in Europe as a counterweight to the ECB. Саркози, например, снова вспомнил о давнем французском аргументе в пользу некой формы экономического правительства в Европе, в противовес ЕЦБ.
The ECB's latest program of bond purchases will be big enough to ensure that Draghi does not lose face. Самая последняя программа ЕЦБ по приобретению облигаций является достаточно крупной для обеспечения того, чтобы Драги не потерял своего лица.
But will the ECB see it this way? Но будет ли ЕЦБ оценивать ситуацию подобным образом?