If it persists, this cyclical desynchronization will not facilitate the task of ECB. |
В случае сохранения такой циклической десинхронизации она не облегчит задачу Европейского центрального банка. |
The President heads the executive board, governing council and general council of the ECB. |
Председатель возглавляет Исполнительный совет, Управляющий совет и Генеральный совет Европейского центрального банка. |
He also asserted that the ECB's role in maintaining price stability throughout the financial crisis and the oil price rises should not be overlooked. |
Он также утверждал, что роль Европейского центрального банка в поддержании ценовой стабильности во время финансового кризиса и роста цен на нефть не следует упускать из внимания. |
When adopting the euro, Sweden would swap this autonomy on paper for a real influence on the European monetary policy thanks to the gaining of a seat in the ECB's governing council. |
В случае введения евро Швеция потеряет свою автономию на бумаге, но обретёт реальное влияние на европейскую валютную политику благодаря получению мест в совете Европейского Центрального Банка. |
Mario Draghi was chosen to become the next President of the ECB on 24 June 2011. |
Марио Драги был избран председателем Европейского центрального банка 24 июня 2011 года и приступил к исполнению полномочий 1 ноября 2011 года. |
Together with asset-backed securities, covered bonds, and corporate bonds, €1 trillion of assets - the threshold widely thought to make quantitative easing by the ECB credible - would be available for purchase. |
Вместе с обеспеченными ценными бумагами, защищенными поручительствами и корпоративными облигациями для приобретения будут доступны ценности на 1 триллион евро - минимальный уровень, достаточный для решения задач Европейского центрального банка по поддержке экономики. |
That opens the door for a dampening the damage if the European Central Bank vigorously responded by cutting rates. "Vigorous," however, is not a word one often used to describe the ECB, so there is a serious problem. |
Это даст возможность существенно сократить ущерб, если Европейский Центральный Банк решительно отреагирует на создавшуюся ситуацию резким снижением процентных ставок. Слово «решительно», однако, нечасто употребляется в отношении Европейского Центрального Банка, так что здесь, по-видимому, возникнет серьезная проблема. |
Moreover, men occupy all 23 seats on the European Central Bank's (ECB) Governing Council. |
Более того, мужчины занимают все 23 места в Совете управляющих Европейского центрального банка (ЕЦБ). |
Activities of the European Central Bank: The European Central Bank (ECB) conducts monetary policy for the Single Currency. |
Мероприятия Европейского центрального банка: Европейский центральный банк (ЕЦБ) проводит валютно-денежную политику в отношении единой валюты. |
LONDON - Mario Draghi, the president of the European Central Bank, has repeatedly claimed that the ECB will do everything necessary to save the euro. |
ЛОНДОН. Марио Драги, председатель Европейского центрального банка, повторно заявил, что ЕЦБ предпримет все необходимые меры для сохранения евро. |
European Central Bank President Mario Draghi's announcement last summer that the ECB would do "whatever it takes" to preserve the euro reassured financial markets. |
Объявление президента Европейского центрального банка Марио Драги прошлым летом о том, что ЕЦБ будет делать «все, что потребуется», чтобы сохранить евро, успокоило финансовые рынки. |
The meeting was attended by representatives of Eurostat, OECD, Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States (CIS-STAT), European Central Bank (ECB), International Trade Centre (ITC) and UNSD. |
На совещании присутствовали представители Евростата, ОЭСР, Межгосударственного статистического комитета Содружества Независимых Государств (СНГ-СТАТ), Европейского центрального банка (ЕЦБ), Центра международной торговли (ЦМТ) и СОООН. |
The paper by the European Central Bank (ECB) was presented by the author, Mr. W. Schill. |
Документ Европейского центрального банка (ЕЦБ) представил его автор г-н В. Шилл. |
Some observers attribute the current "high" level of the Euro (and thus low growth in Europe) to tight monetary policy on the part of the European Central Bank (ECB). |
Некоторые аналитики считают, что сегодняшний «высокий» курс евро (то есть низкий уровень роста в Европе) обязан строгой монетаристской политике Европейского Центрального Банка. (ЕЦБ). |
LONDON - When Mario Draghi, the president of the European Central Bank, publicly proclaimed that the ECB would do "whatever it takes" to ensure the future stability of the euro, the effect of his remarks was immediate and remarkable. |
ЛОНДОН. Когда Марио Драги, президент Европейского центрального банка, публично заявил, что ЕЦБ сделает «все возможное» для обеспечения будущей стабильности евро, эффект от его заявлений был немедленным и значительным. |
A broader mandate for the European Central Bank (ECB) - emphasizing the importance of giving due attention to both inflation and the growth of employment - would also be helpful. |
Было бы также целесообразно расширить мандат Европейского центрального банка (ЕЦБ), подчеркнув в нем важность уделения должного внимания как вопросам инфляции, так и расширению занятости. |
Both meetings were chaired by the two Co-Chairs of the Committee: Werner Bier, Deputy Director General, Statistics, of the European Central Bank (ECB), and Pietro Gennari, Chief Statistician and Director, Statistics Division, of FAO. |
Оба совещания прошли под председательством двух сопредседателей Комитета: заместителя Генерального директора по вопросам статистики Европейского центрального банка (ЕЦБ) Вернера Бира и главного статистика и директора Статистического отдела ФАО Пьетро Дженнари. |
In October 1998, just before the start of the European Monetary Union, the Governing Council of the European Central Bank (ECB) adopted a stability oriented monetary policy strategy. |
В октябре 1998 года, незадолго до основания Европейского валютного союза, Руководящий совет Европейского Центрального банка (ЕЦБ) принял стратегию денежно-кредитной политики, ориентированную на стабильность. |
European Central Bank (ECB) |
Европейского центрального банка (ЕЦБ) |
Mr. Greenspan's statement in Frankfurt in November alarmed senior European Central Bank (ECB) officials, who considered it a "provocation" - one that promptly sent the dollar into an unwanted tailspin. |
Ноябрьское высказывание Гринспэна во Франкфурте испугало высших должностных лиц Европейского центрального банка (ЕСВ), посчитавших его «провокацией» - которая мгновенно привела к нежелательному резкому падению доллара. |
Being based on the same methodological foundation promotes comparability between corresponding statistical aggregates derived from the European Central Bank's (ECB) framework for monetary statistics, which is based on ESA 1995, and the MFSM-based statistics. |
Опора на единую методологическую основу способствует обеспечению сопоставимости соответствующих статистических агрегатов, составленных на базе рамочных принципов денежно-кредитной статистики Европейского центрального банка (ЕЦБ), которые основаны на ЕСС 1995 года и РДФС. |
Each new entrant into Europe's monetary union adds one member to the ECB's Governing Council, the group that sets the euro area's monetary policy. |
Каждая страна, вошедшая в Европейский валютный союз, направляет одного представителя в Управляющий Совет Европейского Центрального Банка, функцией которого является определение кредитно-денежной политики ЕЭС. |
Such differences were a highly complicating factor for the newly established European Central Bank (ECB), which had to determine the appropriate interest rate for all members (the so-called "one size fits all" policy). |
Подобные различия являлись довольно сложной проблемой для вновь учреждённого Европейского центрального банка (ЕЦБ), от которого требовалось установить процентную ставку, подходящую для всех членов (так называемая политика типа «один размер подходит всем»). |
Jean-Claude Trichet, the current ECB president, may be in the same job but not the same environment as his predecessor Wim Duisenberg, who famously remarked, "I hear the politicians, but I don't listen." |
Жан-Клод Трише, нынешний президент Европейского центрального банка, занимает ту же должность, что и его предшественник Вим Дуйзенберг, автор известного высказывания: «Я слышу политиков, но не слушаю их». |
The ECB's Honeymoon is Over |
Конец медового месяца для Европейского центрального банка |