| The main social measures used in Germany were early retirement and financial bridging aid. | Основными используемыми социальными мерами в Германии стали ранний выход на пенсию и помощь в решении финансовых проблем. |
| It considers that early and ware potatoes to be two different products with a different customs code. | Она считает, что ранний и продовольственный картофель являются двумя отличающимися друг от друга продуктами, на которые распространяются разные нормы таможенного кодекса. |
| The members of the Administrative Committee on Coordination believe that a smooth and early transition to post-conflict peace-building is critical. | Члены Административного комитета по координации полагают, что чрезвычайно важное значение имеет плавный и ранний переход к постконфликтному миростроительству. |
| Many delegations found that early issuance to be extremely useful. | Многие делегации считают, что ранний выпуск является чрезвычайно полезным. |
| A mild winter provided a suitable environment for maintaining high levels of violence, and an early Ramadan allowed for a prolonged fighting season. | Мягкая зима создала условия, подходящие для сохранения высоких уровней насилия, а ранний рамадан открыл длинный сезон боевых действий. |
| Fiji is now experiencing an early onset of the urban social malaise that typically occurs in metropolitan cities. | В настоящее время Фиджи переживает ранний этап связанных с процессом урбанизации социальных неурядиц, которые обычно проявляются в крупных городских центрах. |
| This "early harvest" was a result that exceeded expectations. | Такой "ранний урожай" превосходит возлагавшиеся надежды. |
| They are attracted by the good jobs with excellent prospects, and by the early access to frontier developments in the high tech field. | Их привлекает хорошая работа с прекрасными возможностями и ранний доступ к новейшим разработкам на фронте высоких технологий. |
| This makes it difficult to keep secrets, but at the same time companies have early access to innovations by neighbors. | В этой ситуации трудно хранить секреты, но в то же время компании получают ранний доступ к инновациям своих соседей. |
| Wage incomes are missing because of unemployment, early retirement and low labour force participation. | Причинами отсутствия доходов в форме заработной платы являются безработица, ранний выход на пенсию и малая доля работающих по отношению ко всему населению. |
| Second, the early success of "China infrastructure" was built on cheap land, capital, and labor. | Во-вторых, ранний успех, обеспечиваемый «инфраструктурой Китая», был построен на дешевой земле, капитале и рабочей силе. |
| The sample did not include significant numbers from the main ethnic groups involved in the early fighting. | В обследуемую выборку не вошло значительное число женщин из основных этнических групп, вовлеченных в ранний этап конфликта. |
| They also believe that it would be simpler to have only one combined standard for early and ware potatoes. | Она также считает, что было бы проще иметь один объединенный стандарт на ранний и продовольственный картофель. |
| By the same reasoning, mid-Decade is too early for a definitive evaluation. | По той же причине половина Десятилетия - это слишком ранний срок для окончательной оценки. |
| In countries that provide protection for older women, such policies include homemaker credits, early retirement stipulations and survivor pensions. | В странах, обеспечивающих социальную защиту пожилых женщин, такая политика предусматривает предоставление кредитов на организацию надомного производства, более ранний возраст выхода на пенсию и выплату пенсий по случаю потери кормильца. |
| In some circumstances, early marriage is used as an economic survival strategy by poor families. | В некоторых обстоятельствах ранний брак используется бедными семьями как стратегия экономического выживания. |
| Observations show that many girls stop going to school for various reasons, including early marriage. | Данные наблюдений показывают, что многие девочки прекращают посещать школу по разным причинам, включая ранний брак. |
| Parents and communities perceiving greater value in selling the girl into forced and early marriage, rather than educating her. | Родители и общины видят больше пользы от продажи девочки в принудительный и ранний брак, чем от получения ею образования. |
| Four variables are grouped under "family code": early marriage, polygamy, parental authority, and inheritance practices. | В категорию "семейных устоев" включаются четыре переменные: ранний брак, полигамия, родительский авторитет и практика наследования. |
| It recommended strengthening efforts in this area and addressing the causes of dropout, including any cases of early marriage. | Он рекомендовал активизировать усилия в этой области и устранить причины отсева, в том числе такие, как ранний брак. |
| I've got an early work lunch. | У меня ранний ланч на работе. |
| Maybe an early dinner before the theater. | Ранний ужин перед походом в театр... |
| This may be an early rough draft. | Это может быть ранний грубый набросок. |
| (Kentley) I meant by leaving so early. | Я имею в виду наш ранний уход. |
| An early dinner will be lovely. | Ранний ужин, это так прекрасно. |